|
|
Directives de traducció i xerrameca legal
Què està passant?
LibraryThing cada vegada es pot fer servir en més llengües. Totes les traduccions les han escrites, modificades, i aprovades els membres de LibraryThing fent servir un sistema cooperatiu semblant a un wiki.
Com pots ajudar
Find your language-site here and sign in. In the upper-right of your window you will now see the phrase "Translate this!" Click this to translate text on the page that hasn't been translated, or to edit others' translations. Untranslated text looks like this.Si no trobes la teva llengua a la llista, fes-nos-ho saber i mirarem d'afegir-la.
Directives de traducció
A més de les directives de més avall, pots llegir i escriure (en anglès) al general translation group forum. Cada llengua també té el seu propi fòrum, accessible des de la pàgina d'inici de traducció. També pots enviar un email (en anglès) a Tim (tim librarything.com) o Abby (abby librarything.com) amb preguntes, dubtes o idees.
- Troba el to adequat. Intenta fer servir un to informal però no massa juvenil. En concret, en català, mira de tractar l'usuari de tu (per exemple "la teva biblioteca"), posa les operacions en imperatiu (per exemple "desa", "surt"), no et deixis els pronoms quan convenen (per exemple "què en diuen", "tradueix-ho"), i evita les passives (per exemple "s'ha desat el canvi" i no "el canvi ha estat desat").
- Mira de fer servir termes estàndard. Aprofita els mateixos termes que els altres ja fan servir, o ajuda a trobar els termes adequats parlant-ne al fòrum.
- No reinventis la sopa d'all. Hi ha llocs com Wikipedia que poden ajudar a resoldre qüestions difícils. Algunes etiquetes en concret poden ser problemàtiques. Quan sigui possible, mira de seguir l'exemple d'altres llocs web.
- Manté els noms propis. No tradueixis els noms propis, com per exemple LibraryThing.
- Respecta les plantilles de substitució You will encounter placeholders for dynamic data. They will look like <SUB1>. Do not remove them, but figure out how to preserve their relationship with the surrounding text.
- Preserva el marcatge You will encounter some simple HTML markup (eg., <b>, <u>, <i>) in the text to be translated. Please retain these tags in the translation, and make sure to preserve their relationship with the text.
Xerrameca legal
Per llegir, enviar, modificar o aprovar qualsevol traducció estàs acceptant aquests termes:
- Traduiràs fidelment i tan bé com sàpigues, sense intencions malèvoles ni beneficis comercials per a tu o per als teus objectius personals.
- Respectaràs la funció de traducció, i no intentaràs enfonsar-la o boicotejar-la.
- Entens que ajudar LibraryThing no et dóna cap dret legal, com per exemple els que puguin haver-hi entre empleat i patró. Si t'esguerres el canell tot entrant traduccions, no et pagarem pas la factura del metge (molta sort!).
- Garanteixes que la teva traducció és pròpiament teva, i no està subjecta a cap llicència o restricció de cap mena.
- You understand that LibraryThing makes no actionable claims as to the accuracy or appropriateness of users' translations, or as to their fitness for any purpose whatsoever.
- You agree to hold LibraryThing immune from any suit arising from the translation feature.
Inspiració
La funció de traducció de LibraryThing està inspirada en programes semblants a BookMooch, Remember The Milk i Google in your Language.
|
Mmmmm... books
|