Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
This third edition of the Anchor Bible Book Of Job (Volume 15 in the series) contains numerous new, revised or augmented notes. Of special interest is the inclusion of readings from the earliest translation of the Book Of Job, the recently published Targum (Aramaic translation) recovered from Cave XI of Khirbet Qumran, in the Judean Wilderness near the Dead Sea, perhaps the version which was suppressed by Rabbi Gamaliel. The Book Of Job is one of the indisputably great works of world literature. The story is well-known: a prosperous and happy man, distinguished for rectitude and piety, falls victim to a series of catastrophes. And the occasion (if not the reason) for these undeserved calamities: Satan's challenge to Yahweh to test the sincerity of Job's faith. It is by now proverbial to refer to the patience of Job. Yet this traditional image derives only from the Prologue and the Epilogue of the book. But the Job who confronts us in the long middle section is anything but patient. His outcries against God raise the question of theodicy, or divine justice, which occupies the greater portion of Job's Dialogue with his comforters. But it is inevitably as literature that Job must be read and enjoyed. This translation is marked by a concerted effort to capture as much as possible the poetic and metrical characteristics of the original Hebrew: the result is a version notable for its accuracy and directness. The experience of reading the Book Of Job in this translation, then, is to rediscover an exceedingly eloquent masterpiece. In the terse, rhythmic quality of the translation, the incisive comprehensiveness of the introduction and notes, Job maintains the high standard of scholarship, literateness, and readability established in The Anchor Bible.… (més)
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
PREFACE The Book of Job, like other great classics of world literature, can never be translated or interpreted definitively.
INTRODUCTION "You have heard of the patience of Job, and you have seen the purpose of the Lord, how the Lord is merciful and compassionate." This traditional view of the patient Job, as it is stated in the New Testament Epistle of James (v 11), is familiar to nearly everyone.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
But wisdom, where can it be found? Where is the place of understanding? (Job xxvii 12; page 175).
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This third edition of the Anchor Bible Book Of Job (Volume 15 in the series) contains numerous new, revised or augmented notes. Of special interest is the inclusion of readings from the earliest translation of the Book Of Job, the recently published Targum (Aramaic translation) recovered from Cave XI of Khirbet Qumran, in the Judean Wilderness near the Dead Sea, perhaps the version which was suppressed by Rabbi Gamaliel. The Book Of Job is one of the indisputably great works of world literature. The story is well-known: a prosperous and happy man, distinguished for rectitude and piety, falls victim to a series of catastrophes. And the occasion (if not the reason) for these undeserved calamities: Satan's challenge to Yahweh to test the sincerity of Job's faith. It is by now proverbial to refer to the patience of Job. Yet this traditional image derives only from the Prologue and the Epilogue of the book. But the Job who confronts us in the long middle section is anything but patient. His outcries against God raise the question of theodicy, or divine justice, which occupies the greater portion of Job's Dialogue with his comforters. But it is inevitably as literature that Job must be read and enjoyed. This translation is marked by a concerted effort to capture as much as possible the poetic and metrical characteristics of the original Hebrew: the result is a version notable for its accuracy and directness. The experience of reading the Book Of Job in this translation, then, is to rediscover an exceedingly eloquent masterpiece. In the terse, rhythmic quality of the translation, the incisive comprehensiveness of the introduction and notes, Job maintains the high standard of scholarship, literateness, and readability established in The Anchor Bible.