IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Write to Me: Letters from Japanese American Children to the Librarian They Left Behind

de Cynthia Grady

Altres autors: Amiko Hirao (Il·lustrador)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
10718252,740 (4.41)1
"A touching story about Japanese American children who corresponded with their beloved librarian while they were imprisoned in World War II internment camps. When Executive Order 9066 is enacted after the attack at Pearl Harbor, children's librarian Clara Breed's young Japanese American patrons are to be sent to prison camp. Before they are moved, Breed asks the children to write her letters and gives them books to take with them. Through the three years of their internment, the children correspond with Miss Breed, sharing their stories, providing feedback on books, and creating a record of their experiences. Using excerpts from children's letters held at the Japanese American National Museum, author Cynthia Grady presents a difficult subject with honesty and hope.… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 1 menció

Es mostren 1-5 de 18 (següent | mostra-les totes)
This would be a good book with older elementary students due to the amount of reading and depth of the topic.
This book is about the Japanese American exodus that took place during World War 2. It discusses the letters of Japanese American children to their beloved librarian about their experiences and lives in internment camp.
This would be a good book to use as a read aloud when discussing World War 2 to bring in other perspectives of the war.
  mlutey22 | Mar 4, 2024 |
This book is based on a true story of a librarian who wrote letters to Japanese children she knew that had been sent away to an internment camp during WW2. This story is a great example of how something small can make a big difference is someone's life. ( )
  jnairz | Feb 11, 2023 |
Another great story to pair with a history lesson on internment camps. It is told form the point of view of the librarian who is receiving and sending letters to her favorite group of students. It could be used to talk about trauma, historical hardship, and more from a young age. While I would say it is more appropriate for older children, it could be used with younger children too, especially since Arizona had internment camps during this time.
  colingrogan | Dec 1, 2022 |
Note: I accessed a digital review copy of this book through Edelweiss. ( )
  fernandie | Sep 15, 2022 |
A sensitive, unabashed portrait of a librarian (Clara Breed) who didn't let go of her students despite separation and supported them through the Japanese internment by writing to them, mailing books and other items, and visiting them. The student letters are forthright, sad and lonely, yet hopeful and even humorous: "Dear Miss Breed, If this weather keeps up the Japanese in Poston will be butter ... It is 120 in the shade. Postonly yours, Margaret Ishino." Includes an Author's Note, Notable Dates in Clara Breed's Life, Selected History of Japanese People in the United States, Source Notes, Selected Bibliography, Further Reading, and black and white photographs from the period. ( )
  bookwren | Jul 12, 2021 |
Es mostren 1-5 de 18 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Grady, Cynthiaautor primaritotes les edicionsconfirmat
Hirao, AmikoIl·lustradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Reading is food for the spirit and immeasurable. -Clara E. Breed
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To Maggie Bush: librarian, writer, friend -C.G.
To my sister, Sayako -A.H.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Katherine Tasaki returned a stack of books and turned in her library card.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Dear Miss Breed, Yesterday I finished reading Lost Horizon....I was continually amazed by its similarity to this place called Psoton...We really have a feeling of isolation here. ... This book would not have impressed me so strongly if I had read it a few years ago. Always, Fusa [I believe Fusa is referencing the 1933 book Lost Horizon by James Hilton, about British plane crash victims stranded at a monastery high in the mountains of Tibet.]
Dear Miss Breed, When peace comes again to this world I should like very much ... to see the salmon going up stream. After reading Son of the Smoky Sea I want to go more than ever. Most sincerely, Margaret Ishino
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

"A touching story about Japanese American children who corresponded with their beloved librarian while they were imprisoned in World War II internment camps. When Executive Order 9066 is enacted after the attack at Pearl Harbor, children's librarian Clara Breed's young Japanese American patrons are to be sent to prison camp. Before they are moved, Breed asks the children to write her letters and gives them books to take with them. Through the three years of their internment, the children correspond with Miss Breed, sharing their stories, providing feedback on books, and creating a record of their experiences. Using excerpts from children's letters held at the Japanese American National Museum, author Cynthia Grady presents a difficult subject with honesty and hope.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.41)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4 9
4.5 1
5 10

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,192,475 llibres! | Barra superior: Sempre visible