Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… Le désir de traduire: Penser la traduction selon Antoine Berman. Chateaubriand, Pound et Roubaudde Jonathan Baillehache
Cap S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. Sense ressenyes Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Pertany a aquestes col·leccions editorials
"Comme chacun sait, traduire une œuvre litte?raire d'une langue a? l'autre pose des proble?mes e?thiques. Ces proble?mes e?thiques, cependant, ne peuvent pas e?tre re?solus par un code de travail ou des normes de?ontologiques, linguistiques, culturelles ou me?me esthe?tiques. De tels proble?mes nous invitent a? nous interroger sur ce qui motive subjectivement le traducteur dans ses de?sirs, ses joies et les questions essentielles qui l'animent. Cet ouvrage apporte un e?clairage nouveau sur l'e?thique de la traduction en s'appuyant sur des concepts philosophiques et psychanalytiques contemporains, pluto?t que sur les concepts linguistiques, culturels ou esthe?tiques qui dominent les essais sur la question du traduire. Cet essai critique contribue par ailleurs a? une compre?hension re?solument progressive de la traduction en proposant une critique des traductions modernes e?crites par Franc?ois-Rene? de Chateaubriand, Ezra Pound, Jacques Roubaud et Louis Zukofsky. Cet ouvrage est le premier a? explorer en de?tail l'ide?e, introduite par Antoine Berman, que le de?sir du traducteur est motive? par la ' lettre ' qui est mentionne?e dans l'expression ' traduire a? la lettre '. L'ouvrage rele?ve et tient le pari de montrer en quoi cet objet du de?sir de traduire est a? la fois irre?me?diablement e?nigmatique et absolument efficace a? accueillir l'e?trangete? du texte a? traduire. Loin de de?crier ame?rement la traduction au nom de ses ' proble?mes ', cet ouvrage encourage au contraire les traducteurs et leurs lecteurs a? poursuivre leur de?sir pour ce qui, depuis le cœur me?me de notre langue maternelle, nous pousse toujours vers les langues e?trange?res."-- No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCap
Google Books — S'està carregant… GèneresLCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana: Sense puntuar.Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |