IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Stalin front : a novel of World War II…
S'està carregant…

The Stalin front : a novel of World War II (1955 original; edició 2004)

de Gert Ledig, Michael Hofmann

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
2364114,334 (3.53)19
1942, at the Eastern Front. Soldiers crouch in horrible holes in the ground, mingling with corpses. Tunneled beneath a radio mast, German soldiers await the order to blow themselves up. Russian tanks, struggling to break through enemy lines, bog down in a swamp, while a German runner, bearing messages from headquarters to the front, scrambles desperately from shelter to shelter as he tries to avoid getting caught in the action. Through it all, Russian artillery--the crude but devastatingly effective multiple rocket launcher known to the Germans as the Stalin Organ and to the Russians as Katyusha--rains death upon the struggling troops. Comparable to such masterpieces of war literature as Ernst Jünger's Storm of Steel and Erich Remarque's All Quiet on the Western Front, The Stalin Front is a harrowing, almost photographic, description of violence and devastation, one that brings home the unforgiving reality of total war.… (més)
Membre:ILouro
Títol:The Stalin front : a novel of World War II
Autors:Gert Ledig
Altres autors:Michael Hofmann
Informació:New York : New York Review Books, c2004.
Col·leccions:Read & on Goodreads, La teva biblioteca, Llista de desitjos, Llegint actualment, Llegit, però no el tinc
Valoració:
Etiquetes:to-read, Goodreads

Informació de l'obra

The Stalin Front: A Novel of World War II de Gert Ledig (1955)

  1. 00
    The Red Laugh de Leonid Andreyev (bluepiano)
    bluepiano: Different tone and focus in the two books but both are remarkably powerful and disturbing accounts of war from soldiers' perspectives.
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 19 mencions

Es mostren totes 4
Very interesting take on war, taking place at the front . . . Gruesome in detail at time, almost whimsical at others. Insanity, silliness, futility and disdain for the unkept and unwashed, all in one book.

I just can’t make out why this work isn’t well known and cited often. ( )
  ebethe | Nov 15, 2020 |
Review (in Dutch)
https://www.groene.nl/artikel/vergeten-bestseller
****
machinegun-burst writing, short, staccato, brutal. ( )
  hvg | Mar 28, 2017 |
This is a brilliant book about the absolute futility and insanity of war. There is no order, no reason, no ardent patriotic ideals or just causes; there is just the most primal animal instinct to survive. It is a tribute to Gert Ledig that the anarchy of war isn't reflected in his writing, which is a tightly woven account of chaos that sweeps the reader into a space where nothing else exists.

Somewhere south of Leningrad, on Germany's 1942 Eastern Front, a German unit is trapped, surrounded by a Russian unit, parts of which are also trapped. On a hill above the battle, a German corporal and two privates are dug into the space under a concrete pylon.

And there they stayed, biding their time till their company down in the trenches was finally wiped out. Then, they had to rush out with their explosive charges to meet the approaching steel monsters, and with their bodies already shot to pieces, hang the magnetic charges on the tanks as they ground past. That was the moment they were waiting for, hour by hour, day after day. Always in the hope that it might never come. The lump of concrete over their heads creaked and quaked. Sand dribbled down the sides of their dugout. If the tanks didn't come, the alternative was the moment that the concrete mass settled on top of them. The percussive force of the shells made the dugout ever larger. With every day, it became more apparent: the concrete pediment that supported the weight of the pylon would one day squash the little air pocket beneath it. And in spite of that, they couldn't leave. What, to go and hide in a shell hole and die within the hour?

The Corporal and his men were living as in a prison.

A Runner is routinely sent to them from what passes as a command centre; each time crossing a desolate no man's land, tempting fate every moment and hating the Sergeant who sent him so that he would look as if he was actually doing something.

The story of the Germans is balanced by that of the Russians. Very few characters have names; they are designated by their rank. This adds to the sense of chaos, as the German Captain's actions and those of his Russian counterpart can easily blend together in this formless battle.

There is a sense of the absurd too. An error had been made by the insane Major, who wanted his Sergeant shot for desertion. No one would carry out the execution, for no judgement had been formally reached during his bizarre trial. The Major railed
What do you want? The man is dead, theoretically. His next of kin have been informed. His name has been taken off the list of those entitled to rations. His number has been cancelled. Besides, every company commander will already have read out the order relating to his execution.

The Major's sole concern, as stated by him was "One day there'll be an inquest, and I'll have to come up with the body. As proof, so to speak. Then what do I do?

However, the men know those who die here will leave no bodies, there will be no graves, there may not even be a record of their names.

Ledig himself was at the Battle of Leningrad. He was wounded and sent home, escaping almost certain death. This novel was sent to scores of publishers before being accepted for publication. It was an initial success, but then vanished, not to be republished until 2000. As [[W G Sebald]] is quoted as saying of Ledig's writing, "His novels... were excluded from cultural memory because they threatened to break through the cordon sanitaire cast around the death zones.". Germany thought it had moved on.

However, as Michael Hofmann says in his introduction, "... these things happened, are presently happening, and presumably will continue to happen; there is no point in pretending otherwise, and neither honour or security in putting them beyond the reach of literature", calling this form of writing "a bleak and daunting specialism."
5 vota SassyLassy | Apr 13, 2014 |
This book's action set on the Russian front during World War II is almost all battle action. Despite saying that numerous passages are of such a mordant, macabre black humor while at the same time propelled along by Ledig's intense pared down prose that it's a wonder to me that not all that many readers seem to have heard of him. Ledig seems at times to take an almost perverse joy in describing horrific events in an almost laconic or understated way. For instance the opening paragraphs:

'The Lance-Corporal couldn't turn in his grave, because he didn't have one. Some three versts form Podrova, forty versts south of Leningrad, he had been caught in a salvo of rockets, been thrown up in the air, and with severed hands and head dangling, been impaled on the skeletal branches of what once had been a tree.
The NCO, who was writhing on the ground with a piece of shrapnel in his belly, had no idea what was keeping his machinge gunner. It didn't occur to him to look up. He had his hands full with himself.
The two remaining members of the unit ran off, without bothering about their NCO. If someone had later told them they should have made an effort to fetch the Lance-Corporal down from his tree, they would quite rightly have said he had a screw loose. The Lance-Corporal was already dead, thank God. Half an hour later, when the crippled tree trunk was taken off an inch or two above the ground by a burst of machine-gun fire, his wrecked body came down anyway. In the intervening time, he had also lost a foot. The frayed sleeves of his tunic were oily with blood. By the time he hit the ground, he was just half a man.
With the machine gun out of action, the log-road lay open before Lieutenant Vyacheslav Dotoyev's shock troops. He motioned to the rumbling tank in front of what was left of his little bunch of art students from the Stalin Academy. The chains rattled. Another minute, and what was left of the Lance-Corporal was rolled flat. The budding artists didn't even get a chance to go through his pockets.
Once the tanks had rolled out the Lance-Corporal, a fighter plane loosed off its explosive cannonfire into the mass of shredded uniform, flesh and blood.
After that, the Lance-Corporal was left in peace.

Ledig himself a participant in the Russian campaign--he was a German--takes both sides of the conflict as they struggle over a trench line and the hill that overlooks the surrounding area. Ledig is careful not to take sides--more or less both the Russian and German soldiers are by turns exasperated, confused, vengeful and scared out of their wits. They've been watching each other being blown to bits in their hundreds--corpses and body parts are lying all over the place along with all kinds of mechanized war equipment. Ledig uses blown up Russian tanks and a downed Stuka divebomber almost as exclamation points to show the absurdity and total chaos of his battlefield. Everything gets thrown into the mix. Desertions, suicides, murdering or beating the hell out of prisoners. For all that though one can hardly help laughing at times as when a Russian lieutenant meditates on a captured German captain:

'Another one of those animals, thought the Lieutenant. Here in his cage he behaves like a human being, but put a rifle in his hands and he'll start shooting corpes. What's he doing here? The wolf with his sheep's face. Aren't there enough hills in his own country? I've even seen them myself, green trees, streams, trim villages. No rubbish or muck on their roads. Ears of corns stand upright in the fields like soldiers. But they want to take our marshy forests off us, our dried-out steppes, a few wooden huts...the Lieutenant became incoherent with rage, adrift on a flood of misunderstandings. He would shoot this German.'

In any case this is very violent bloody stuff that looks squarely in the face of people's humanity and their fears. I'm not doubting the authenticity of the experience he puts down either. Ledig as I said above is very 'equal opportunity'. That this book is hilarious at the same time as describing literally a bloodbath makes it something really unique in war fiction. ( )
2 vota lriley | Jun 19, 2007 |
Es mostren totes 4
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (1 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Gert Ledigautor primaritotes les edicionscalculat
Groendijk, AlbertTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hofmann, MichaelTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kliphuis, J.F.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Savill, MervynTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

1942, at the Eastern Front. Soldiers crouch in horrible holes in the ground, mingling with corpses. Tunneled beneath a radio mast, German soldiers await the order to blow themselves up. Russian tanks, struggling to break through enemy lines, bog down in a swamp, while a German runner, bearing messages from headquarters to the front, scrambles desperately from shelter to shelter as he tries to avoid getting caught in the action. Through it all, Russian artillery--the crude but devastatingly effective multiple rocket launcher known to the Germans as the Stalin Organ and to the Russians as Katyusha--rains death upon the struggling troops. Comparable to such masterpieces of war literature as Ernst Jünger's Storm of Steel and Erich Remarque's All Quiet on the Western Front, The Stalin Front is a harrowing, almost photographic, description of violence and devastation, one that brings home the unforgiving reality of total war.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.53)
0.5
1 1
1.5
2
2.5 5
3 8
3.5 5
4 12
4.5 2
5 3

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 205,376,240 llibres! | Barra superior: Sempre visible