IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

The Crane Wife

de Odds Bodkin

Altres autors: Gennady Spirin (Il·lustrador)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
23621113,084 (4.2)16
A retelling of the traditional Japanese tale about a poor sail maker who gains a beautiful but mysterious wife skilled at weaving magical sails.
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 16 mencions

Es mostren 1-5 de 21 (següent | mostra-les totes)
Classic folktale set in Japan. Would make an interesting counterpart for the story of Alcestis. Art is styled after classical Japanese painting by a Russian-American. ( )
  KSchellVT | May 25, 2022 |
This is yet another book in my collection with incredible illustrations of Gennady Spirin. I am locating and purchasing as many books illustrated by Spirin as I can find. His works of art never cease to amaze me! This story of the Crane Wife is no exception. His illustrations seem magically sheer and beautifully rendered.

A story of love, but also greed and selfishness, this is the tale of Osamu, who lives high in the Japanese mountains. He makes sails and sells them as his only way of making a living. One cold, cold night a crane was thrown tempest-tossed by the howling wind. Finding the crane outside his door, Osamu couldn't help but help the lovely crane. Three days of providing care, he nursed the lovely bird back to life so that it could once again fly in the lovely mountains.

Years later, another storm brought a lovely lady to Osamu's door. They fell in love and married. Yukiko saw the poverty of Osamu and offered to help by building a sall that he could take and sell in the village. Weaving a magical sail, her only request was that he not watch her as she wove a thing of incredible beauty. Magically, Yukiko wove the wind into her sails. Because of the uniqueness of the sail, it sold and was paid for in gold. There was enough gold to last a year.

When spring returned, so did the gentle, stunningly beautiful cranes. When the money was gone, Osamu pleaded with his wife to make yet one more sail. She told him that making these works of art caused her severe lack of energy. Exhausted, she gave a new sail to her husband, and again he was paid with enough gold to last another year.

Rather than working for both of them, he relied on his wife. And, again, when the gold was gone, he needed yet another sail. When a huge sailing ship arrived in the harbor, upon hearing of the incredible sails, he demanded one to be made and in return enough gold for a last time was promised.

Entreating her husband that making the sails literally takes life from her, nevertheless selfishly demanded another sail...a final one! Another selfish act occurred when the husband broke the rule of never coming into the room as the sails were made. He entered the room, and he say an actual crane weaving the magic. Weaving its white feathers into the sail, the wife/crane lifted herself and sailed out with the wind with the company of the other cranes.

Sadly, Osamu, was once again lonely. He lost his love through his selfish demands. The rest of his life he spun his simple sails and waited, hoping he would once again hear the gentle knock on the door.
  Whisper1 | Mar 12, 2020 |
The Crane Wife is a classic tale that speaks of a Japanese man marrying a crane. The culture and history of Japan are very evident in this book. It teaches a lesson about greed and selfishness. The illustrations in the book are amazing. The color scheme turns dark during the sad/poor times. The text towards the end becomes more frantic and lengthy when the man becomes greedy and reckless.

In what ways can we become more selfless? ( )
  mskathyphan | Oct 8, 2018 |
Folklore
Age Appropriateness: intermediate, middle school
Media: Watercolor and gouache
Review: This book is about a sales maker in Japan who is poor and one Autumn during the storm a pretty and mysterious woman knocks on his door and they end up living together. Later on the sales maker finds out that they mysterious and pretty woman can make magically sails. He uses this knowledge and her gift to allow him to make more money and in the end he makes a lot of money and then the mysterious woman fly's away.
Critique: This is a good folktale because it teaches kids about a Japanese tale in a way that makes them both interested and makes them believe it fully. The author does this by having the woman be the crane that the sail maker saved one Autumn, that in the end flew away and never came back.
  Kmacuk15 | Feb 17, 2017 |
I liked this book for a few reasons. The first reason I liked the story was because of the descriptive language. When describing the village it is said, “In a faraway mountain village, where the snow falls deep and white.” A second example, “she now seemed thinner and more pathetic than before.” The descriptive language in the story allow the reader to better understand the events of the story. After each time of the wife weaves it is described that the wife gets sicker and sicker, and the reader is better able to visualize this with the descriptive language. Another way that the descriptive language is enhanced is through the illustrations. The illustrations along with the descriptive language allow the reader to visualize more of the story. After each time the wife weaves the drawing of her is whiter than before. This allows her to look sicklier than before. Having the illustrations this way allows them to enhance the story. Another reason that I liked the illustrations were because I thought that they fit the style of the story well. The illustrations were pretty simple and done in mute colors, and this fit the style of the story. It was often said that Yohei, the main character, was a simple man, so having simple drawings fit with this idea. Another reason that I liked the story was because it pushed readers to think about a tough issue. At first, Yohei was contempt with living a simple life. He was happy to spend time with his wife, and did not need much. But as his wife continued to spin more beautiful cloth and he received more money, than this began to consume his life. It got to the point that, “whether asleep or awake, all he could do was think about money.” He then gets so greedy that he disobeys his wife’s wishes, which causes her to leave. The issue that the reader is then forced to think about is if money is more important than relationships. A last reason that I liked the story was because the main character was so believable. His transformation from a simple mindset to a complicated mindset after getting greedy is something that most people can relate to. People can probably remember a time when the thought of money did not control their lives, so they will be able to relate to the simple mindset Yohei started with. And other people will be able to relate to the idea the money is more important than relationships, which is the complicated mindset that Yohei. In both examples Yohei is relatable, and this allows the story to be more interesting to read. I believe the overall message of the story is that relationships are more important than money. Yohei put the value of money over his wife, and in the end he lost her. He then regrets his choice, but at that point she is already gone. This is teaching readers to value the relationships before it is too late. ( )
  kmetca1 | Apr 2, 2015 |
Es mostren 1-5 de 21 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (3 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Odds Bodkinautor primaritotes les edicionscalculat
Spirin, GennadyIl·lustradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
For my beloved wife, Miguelina -may she never fly away -O. B.

For Ilya and Emily -G. S.
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

A retelling of the traditional Japanese tale about a poor sail maker who gains a beautiful but mysterious wife skilled at weaving magical sails.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.2)
0.5
1
1.5
2 2
2.5
3 2
3.5 1
4 9
4.5 2
5 11

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,254,024 llibres! | Barra superior: Sempre visible