Imatge de l'autor

Sobre l'autor

Haim Shapira, PhD, is a bestselling writer, philosopher and mathematician whose books have sold hundreds of thousands of copies in Israel and around the world.

Inclou aquests noms: Haim Shapira, Haim Shapira

Crèdit de la imatge: Shapira Lecturing in 2015 By Knightleap - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=73145860

Obres de Haim Shapira

Otto lezioni sull'infinito (2019) 4 exemplars
Notes on the Art of Life (2023) 2 exemplars

Etiquetat

Coneixement comú

Membres

Ressenyes

 
Marcat
b.b.michael | Jan 27, 2024 |
Libro scelto per una lettura di gruppo tra amiche, mandarlo giù è stata più dura del previsto. Il tono è leggero, divertente, una volta che lo prendi in mano va giù veloce... eppure, eppure... Non so. Sarà che molto delle riflessioni condivise dall'autore le avevo già ritrovate in molte altre fonti e quindi non mi giungevano affatto nuove, sarà che io trovo che le argomentazioni da un certo punto in poi procedano in modo assai slegato, sarà che ho come l'impressione che l'autore sia assai pieno di sé... Non posso dire che mi sia piaciuto. Certo è una lettura che dà molti spunti di riflessione a chi non ha mai affrontato l'argomento.… (més)
 
Marcat
Amarillide | Hi ha 1 ressenya més | Oct 20, 2021 |
Packed with witty anecdotes and opinions. The sound background of research and experience is obvious, yet it is a refreshingly easy read. I wish all 'self-help' books were as up-beat as this one!
 
Marcat
neal_ | Hi ha 1 ressenya més | Apr 10, 2020 |
Haim Shapira è quello che nel mondo anglosassone si chiama un polymath, uno che si dedica a tantissime cose diverse. Stavolta parla di matematica e infinito, affermando che non userà più delle quattro operazioni - non è proprio del tutto vero, ma quasi - con un approccio forse più vicino alla filosofia che alla matematica e sicuramente in modo da stupire i lettori con gli effetti speciali, oltre che ricordare a ogni piè sospinto che con l'infinito non valgono le nostre solite regole aritmetiche. Nell'ultimo capitolo la traduzione ha cominciato a vacillare, con termini matematici tradotti letteralmente e quindi incomprensibili. Occhei, sarebbero incomprensibili comunque per chi non è matematico, e il matematico ha idea di cosa dovrebbero essere: ma ad ogni modo non si fa così. Una curiosità che non so come togliermi sulla traduzione: perché è indicata essere di Giuseppe Romano "per Studio editoriale Littera"?… (més)
 
Marcat
.mau. | Feb 23, 2020 |

Premis

Estadístiques

Obres
21
Membres
117
Popularitat
#168,597
Valoració
½ 3.3
Ressenyes
4
ISBN
20
Llengües
5

Gràfics i taules