Imatge de l'autor
15+ obres 2,074 Membres 19 Ressenyes

Sobre l'autor

Adele Berlin is Robert H. Smith Professor of Biblical Studies at the University of Maryland.

Obres de Adele Berlin

Obres associades

Etiquetat

Coneixement comú

Nom normalitzat
Berlin, Adele
Data de naixement
1943-05-23
Gènere
female
Nacionalitat
USA
Lloc de naixement
Philadelphia, Pennsylvania, USA
Llocs de residència
Baltimore, Maryland, USA
Educació
University of Pennsylvania (Ph.D., 1976)
Organitzacions
University of Maryland

Membres

Ressenyes

Understanding of biblical poetry is enhanced by the study of its structure. In this book Adele Berlin analyzes parallelism, a major feature of Hebrew poetry, from a linguistic perspective. This new edition of Berlin’s study features an additional chapter, “The Range of Biblical Metaphors in Smikhut,” by late Russian linguist Lida Knorina. Berlin calls this addition “innovative and instructive to those who value the linguistic analysis of poetry.” It is a fitting coda to Berlin’s adept analysis.

Top Highlights

“The real contrast, however, comes when the same noun (or same root) appears in two different genders” (Page 41)

“Morphologic parallelism involves the morphologic equivalence or contrast of individual constituents of the lines. Many lines contain more than one type of grammatical parallelism; and sometimes the boundary between morphologic and syntactic parallelism is indistinct.” (Page 31)

“The evidence seems to indicate that any word classes that serve the same syntactic function can be paired in morphologic parallelism.” (Page 35)

“In syntactic parallelism, the syntax of the lines is equivalent” (Page 53)

“There are two basic sentence types in Hebrew: those without a finite verb (nominal) and those with a” (Page 54)

"Adele Berlin writes felicitously, and she is a reliable Old Testament scholar. In this newly reprinted edition of The Dynamics of Biblical Parallelism, Berlin probes the linguistic phenomenon of parallelism. . . . I am confident that the reader will readily agree with Berlin herself that the study of parallelism is, above all else, fun.
—David Noel Freedman

The twentieth century has seen important breakthroughs in many fields of the humanities. Roman Jakobson offered us creative and fascinating explorations at the interface of linguistics and poetics. Building on his work, Adele Berlin showed us how pervasive and many-sided the phenomenon of parallelism is in biblical poetry. It was a delight to follow her extensive array of well-chosen examples. We are lucky now to have Berlin’s lucid language back in this revised edition.
—Jan Fokkelman, Leiden University

I have used Adele Berlin’s Dynamics of Biblical Parallelism in both my teaching and my research for twenty years, and I still find it fresh and enlightening. Berlin examines parallelism through a linguistic lens, showing it to be a system of forces that combine to give biblical poetry its special powers of communication. Her book is lucid, closely argued, and based on linguistic erudition and literary sensitivity.
—Michael V. Fox, University of Wisconsin-Madison
… (més)
 
Marcat
Rawderson_Rangel | Hi ha 3 ressenyes més | Feb 3, 2024 |
The full Tanakh: Torah, Nevi’im, and Kethuvim, Law, Prophets, and Writings, with scholarly running commentary, maps, chronological tables, a list of translations of primary sources and a wealth of essays following the translation. There are essays on interpretations, The Bible in Jewish Life and Thought, and Backgrounds for Reading the Bible. This is a treasure trove for the lay reader.
 
Marcat
MaowangVater | Hi ha 10 ressenyes més | Mar 26, 2021 |
The celebrated standard translation with Oxford's monumental assembly of insightful scholarly study aids.
 
Marcat
strawberrycreekmtg | Hi ha 10 ressenyes més | May 14, 2017 |
Originally published in 2004, the Second Edition of The Jewish Study Bible (2014) by Marc Zvi Brettle a revised version. I bought this 2,300 pages volume recently to enrich my collection of Bible translations, commentaries and Study bibles. As reference, the Jewish Publication Society translation of the Hebrew Tanakh (among Christians known as First or Old Testament) is used, the latest link in the chain of Jewish Bible Translations. It was made directly from the traditional Hebrew text into the idiom of modern English, searching for the meaning of words and phrases. That contrasts the close, literal method of Bible translation applied in the Greek Septuagint, and Targums, which were foundational and influential for translations like the Latin Vulgate (4th Century CE), and English King James Version (1611). The latter was used as source for e.g. Revised Version (1881-1885), and the American Standard Version (1901, revised in 1952).
This treasury for lay readers has the full Tanakh: Torah, Nevi’im, and Kethuvim, Law, Prophets, and Writings, with introductions to each book, footnotes and comments along the running text. True to Jewish tradition 42 essays are included on a plethora of themes categorized in Jewish interpretation of the Bible, Biblical ideas and institutions, and the Bible in Jewish life. Backgrounds for reading the Bible include history, geography, biblical languages, but also textual criticism, canonization of the Bible, and development of the Masoretic Bible. Only one essay is dedicated to the use of the Tanakh in de New Testament and one on use and exegesis in the Qur'an and Muslim Tradition.
It's important to understand that the notes, commentaries and essays reflect a Jewish point of view. It certainly can help Christian readers to re-think their - often exclusive - own interpretation. On the other hand this volume will not invite readers of the Tanakh to (re-)read the Jewish authors of New Testament gospels, letters and revelations.
… (més)
 
Marcat
hjvanderklis | Hi ha 10 ressenyes més | Mar 25, 2016 |

Premis

Potser també t'agrada

Autors associats

Estadístiques

Obres
15
També de
6
Membres
2,074
Popularitat
#12,396
Valoració
½ 4.4
Ressenyes
19
ISBN
27
Llengües
1

Gràfics i taules