Imatge de l'autor

Audrey Magee

Autor/a de The Undertaking

3 obres 580 Membres 42 Ressenyes 1 preferits

Sobre l'autor

Audrey Magee worked for twelve years as a journalist and has written for, among others, The Times, The Irish Times, the Observer and the Guardian. She studied German and French at University College Dublin and journalism at Dublin City University. She lives in Wicklow, with her husband and three mostra'n més daughters. the Undertaking is her first novel. mostra'n menys
Crèdit de la imatge: Audrey Magee [credit: Patrick Redmond]

Obres de Audrey Magee

Etiquetat

Coneixement comú

Data de naixement
1966
Gènere
female
Nacionalitat
Ireland
Lloc de naixement
Ireland
Llocs de residència
Wicklow, Ireland
Educació
University College Dublin
Dublin City University
Professions
novelist
journalist
Biografia breu
Audrey Magee worked for twelve years as a journalist and has written for, among others, The Times, The Irish Times, the Observer and Guardian. She studied German and French at University College Dublin and journalism at Dublin City University. She lives in Wicklow with her husband and three daughters. The Undertaking is her first novel.

In her 20s and 30s, she travelled extensively, first as a student, living in Germany and Australia, where she taught English; later as a journalist, covering, among many other issues, the war in Bosnia, child labour in Pakistan and Bangladesh, and the impact of Perestroika on Central Asia. She was Ireland Correspondent of The Times for six years, and wrote extensively about the Troubles in Northern Ireland, the subsequent peace process and the chaos caused by the Omagh bomb

Membres

Ressenyes

A brilliantly written, absorbing story that takes place over a few months on a remote and tiny Irish-speaking island in 1979, an island on the cusp of being unable to exist as it traditionally has, an island that hosts at this moment in time two foreigners of great ego and opposing viewpoints that are equally shaped by histories of colonialism.

In 1979 the majority of the island of Ireland had been independent from Britain for decades, yet the legacy of colonialism of course loomed large. It was a mostly poor and agricultural country; the part of the island that had been industrialized lay in the north, still retained by the British, and the site of a brutal violence of the sort following on from a past colonial project. Irish was the language of the poorest, most rural, most traditional of the nation’s citizens, those out on its western edges. Those farthest from Britain. Those whom the colonization project had least touched. The majority of the country now spoke English, and to have new opportunities, one needs speak that language.

Life on the small Irish-speaking western islands was particularly hard and over the years a number became uninhabited as the Irish government relocated their residents to the mainland, perhaps most famously (thanks to books like [b:The Islandman|684871|The Islandman|Tomas O'Crohan|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1347713179l/684871._SY75_.jpg|671254]) those on the Blasket Islands in the 1950s. Those islands that remained inhabited would come to be big tourist draws and see themselves transformed in many ways by the tourism industry, most famously the Aran Islands.

The island serving as the setting for The Colony has had neither event happen to it yet. It maintains a population of under 100 hardy and mostly older people and apart from one repeat French visitor who comes with an academic interest has no tourism. The Frenchman, JP, is researching the state of the Irish language and, influenced by the legacy of French colonialism in his own familial background, seems driven by an outsized need to see the Irish language preserved here. However he’s even more driven by a desire for attention and fame in “discovering” this outpost of a dying European language, and the result of his publicity would be the tourism that would destroy such as existence. He would, despite his protestations, be the colonizer taking advantage of the colonized.

And now comes an Englishman, an artist who despite whatever stereotypes there may be about artists as locus of opposition to imperialism and power embodies the stereotype of the benevolent colonizer, all the way up to cluelessly protesting about “all we’ve done for this place!”. Mr. Lloyd comes to paint the cliffs, which naturally are wilder and more savage than English ones, but ends up turning his gaze on the islanders as Gauguin turned his gaze on the Tahitians. Mr. Lloyd, unlike the Frenchman, puts up little front of being interested in the life and identity of the colonized and unselfconsciously exploits them.

But even more interesting than the stories of these two men are the stories and characters of the islanders that host them. Mairéad lost her husband to a fisherman’s drowning death and has a complex attitude towards questions of the island vs the rest of the world, the Irish language vs the English. Her mother and grandmother however are strongly committed to their language and way of life. Then there’s her son James/Seamus, whose very name is a struggle over post-colonization identity, who is a bilingual speaking teenager, who wants the opportunities of life off the island and might find a way out through his hitherto unknown artistic abilities if Mr. Lloyd can be trusted.
I don’t want one of your jumpers, Mam. Those drowning jumpers. Not for me, Mam. I won’t do it. I won’t be that fisherman. That tradition. That drowning tradition. He opened a fresh sheet of paper and drew in pencil, two rabbits, dead on the grass, three fishermen, dead on the seabed. Not for me, Mam, he said.


Meanwhile there’s Micheál who has a utilitarian attitude towards language and an entrepreneur’s orientation towards everything and everybody else (when tourism inevitably comes, if the island remains inhabited, he will thrive).

The characters frequently debate amongst themselves (in Irish and English) questions like the value of maintaining tradition versus seeking greater opportunity, and, informed by radio reports of “The Troubles”, questions of violence and colonial legacy.

He shouldn’t be here at all, Micheál. This island should be protected from English speakers.
Micheál laughed.
Like a museum, JP?
More a conservation project.
A zoo then?
An Irish-speaking island is a precious thing, Micheál.
You can’t lock people onto the island because they speak Irish, JP.
You can if it saves the language.
Nor can you keep other people off because they don’t speak Irish.
It’s your island. You can do what you want.


I found this novel fully and believably immersive and compelling. Great stuff.
… (més)
 
Marcat
lelandleslie | Hi ha 19 ressenyes més | Feb 24, 2024 |
Excellent plot about how we have to confront our personal views for survival

Strong Irish island story, love the French/English strand, different storyline
½
 
Marcat
ChrisGreenDog | Hi ha 19 ressenyes més | Feb 11, 2024 |
Discontent in Winter
Media: Audio
Read by: Suzanne Tores

You take what you need
And you leave the rest
But they should never
Have taken the very best -
Robbie Robertson from The Night They Drove Old Dixie Down

This is Magee’s debut novel and for a debut novel it’s pretty good.

Essentially an anti-war novel, its change from the standard novel of this sub-genre, is that it is told from the position of the “baddies”, the Germans in WWII.

There are references to the horrors of Naziism throughout, and especially at the book’s beginning, but a large part of the novel - certainly the most memorable - takes place in the frozen steppes of Russia in the months leading up to the German army’s inglorious retreat.

I’m not going to give a synopsis of the plot as it’s to be found elsewhere. The main characters, Peter and Katherina are deftly if not deeply drawn. The supporting cast of four German soldiers holds more interest.

These soldiers go from village to village in the frozen Russian snowscape, seeking refuge, and killing and pillaging the locals in the process. Gradually and one by one they become convinced that war is futile. They are starving, covered in lice and suffering more from frostbite than from Russian bullets. And as appears to be the way with soldiers everywhere, this band of brothers show compassion to fellow soldiers while simultaneously being oblivious to the suffering of the villagers whose lives they ruin.

It’s a good read. I had the audio version and have to commend the reader, Suzanne Toren for her ability to handle the many conversations that make up this book. Conversations are so often badly read, especially when the one reader has to handle two genders and different accents.

A good listen.
… (més)
½
 
Marcat
kjuliff | Hi ha 21 ressenyes més | Jan 27, 2024 |
Audrey Magee clearly is a writer who likes to test her readers. This novel begins with the arrival of the English painter James Lloyd, on a remote island off the west coast of Ireland; he wants to stay there for a few months to paint the spectacular light effects on the cliffs. From the start, Lloyd is presented as particularly unsympathetic and sullen, the few dozen Irish residents as closed and living far from civilization. Can it be more cliché? But then Magee intersperses her story with short, journalistic reports of terrorist attacks in Northern Ireland (the year is 1979); the connection with the foregoing is not immediately clear, but the repetitive nature of the accounts underlines the brutality of the Northern Irish conflict. Finally, she also brings to the island a French linguist, Jean-Paul Masson, a man who has made it his personal mission to record and preserve the ancient Irish language (Gaelic).
The subsequent interaction goes in different, interconnecting directions: Lloyd and Masson cannot tolerate each other and constantly argue, the young islander James hopes to develop an artist's career through Lloyd and turns out to actually have talent, his mother (Masson's mistress) develops into a kind of faun and presents herself to Lloyd to have herself painted naked, Masson turns out to be traumatized by his childhood as the son of an Algerian woman who was terrorized by her racist French husband, through Masso we also get a history lesson on Gaelic and on the bloody English oppression of the Irish, etc., etc. Gradually, the passages about the terror attacks in Northern Ireland increase, and the islanders also begin to comment on what they hear about that. And more and more the story takes the form of a series of interior monologues by different protagonists, with the narrative point of view jumping back and forth between the first and third person. And finally, there is also quite a bit of excitement and suspense about a mysterious canvas that Lloyd is painting of the islanders themselves.
Just to say: there is quite a lot in Magee's cocktail. But what is she really hinting on? As befits any good writer, the answer is not clear-cut. The most obvious storyline is that of the good and the bad: Lloyd as the gruff and unreliable Englishman, Masson as the savior of the true Irish soul, but, clearly, that is far too simple. Lloyd appears to be struggling with a complex private life and a sense of inferiority as an artist, and Masson turns out to have quite a few fanatical traits that are anything but nice. The Irish islanders also appear to be not just innocent sheep, neither the men nor the women; there is quite a bit of anger in them that expresses itself in very extreme opinions and behavior. It's as if Magee wanted to indicate that there is a terrorist or a fanatic in each of us.
Her ingenious use of style and perspective indicates that she had more in mind. At a certain point the book seems like an exposé about the interweaving of language and politics, about the charged nature of words and actions. And what with that title, ‘colony’? Does that refer to the English colonization of Ireland? To the French colonization of Algeria? To an artists' colony?... I have to say that I'm not quite sure what to think of this novel, because despite the layering and the ingenious stylistic play, there are quite a few weak elements in the book. As you can see, I'm struggling with it and I still haven't figured it out. So perhaps worth a reread.
… (més)
 
Marcat
bookomaniac | Hi ha 19 ressenyes més | Jan 24, 2024 |

Llistes

Premis

Potser també t'agrada

Autors associats

Jack Smyth Cover designer

Estadístiques

Obres
3
Membres
580
Popularitat
#43,223
Valoració
4.1
Ressenyes
42
ISBN
46
Llengües
4
Preferit
1

Gràfics i taules