Translating LibraryThing? (General Talk)

Aquest grup està oficialment inactiu. Són coses que passen. Si vols reviscolar aquest grup o bé crear-ne un de nou sobre el mateix tema mira aquesta pàgina.

This is for general issues with LibraryThing's new you-translate-it translation feature. Feel free to note bugs, untranslated pages and snippets.

Look here for official translation guidelines and legal language.

TemaTemaMissatgesÚltim missatge 
Nominate a new language56 no llegits / 56Birlinn, octubre 2018
/ajax_addsources.php1 no llegit / 1bnielsen, octubre 2017
Ratings1 no llegit / 1anglemark, abril 2013
How does one translate a popup (lightbox)?5 no llegits / 5brightcopy, febrer 2013
Changing a mistranslation from the dropdown menu5 no llegits / 5lillilupe, juliol 2012
I can't find where is the string to correct of a floating window5 no llegits / 5supersidvicious, juliol 2012
Unfamiliar code in translation page: LIBRARYTHING1 no llegit / 1Anneli, juny 2012
What does this mean: Note: Translate as "LibraryThing in YOUR_LANGUAGE_NAME"13 no llegits / 13Anneli, abril 2012
On my Dutch profile I receive messages in foreign languages f.i. SUB1 a laissé un message concernan3 no llegits / 3guurtjesboekenkast, abril 2012
posting (single) LT links about LT image pages to Facebook8 no llegits / 8gangleri, abril 2012
Updates on my profile page about comments on the marked images are not translated1 no llegit / 1guurtjesboekenkast, abril 2012
Melvin and Dewey4 no llegits / 4Annix, març 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ Ĉ2 no llegits / 2gangleri, març 2012
failing of UTF-8 truncation in topic titles as in Esperanto: Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ- Ĉ1 no llegit / 1gangleri, març 2012
Sep_September_abbreviation etc.4 no llegits / 4AnnieMod, març 2012
Remaining translations is just tons of garbage48 no llegits / 48Annix, març 2012
Hunting homographs63 no llegits / 63anglemark, març 2012
What is the status about splitting transalations for Englisch master words with multiple meaning?1 no llegit / 1gangleri, març 2012
wrong yellowflaging in "translations"1 no llegit / 1gangleri, març 2012
Bug Tracking - translation bug category via /talk.php?mode=bugcategory&category=foobar4 no llegits / 4gangleri, març 2012
alphabetical translation of master English messages2 no llegits / 2gangleri, març 2012
LT English messages displaying � - translations displaying �3 no llegits / 3gangleri, març 2012
incorrect translation that cannot be corrected8 no llegits / 8AnnieMod, octubre 2011
Plaatselijke gorepen means Local dirtypencil6 no llegits / 6guurtjesboekenkast, juny 2011
Middle English?3 no llegits / 3Muscogulus, febrer 2011
Invite members to join5 no llegits / 5supersidvicious, febrer 2011
Word Zeitgeist has no shortlink on the Dutch Page: Mijn profiel (Your Profile) Rondleidingspagina5 no llegits / 5guurtjesboekenkast, febrer 2011
list of things that cannot be translated (part 2)34 no llegits / 34Anneli, febrer 2011
Problems with placeholders2 no llegits / 2anglemark, desembre 2010
Translating 'LibraryThing' (name of the site)1 no llegit / 1aqeeliz, març 2010
list of things that cannot be translated230 no llegits / 230timspalding, febrer 2010
Two forms of plural1 no llegit / 1AnnieMod, maig 2009
book titles among untranslatables4 no llegits / 4Anneli, abril 2009
upgrade page untranslatable1 no llegit / 1rsterling, abril 2009
involuntary translations of book titles4 no llegits / 4Paal, abril 2009
Translators: Please check translation history of snippets first.1 no llegit / 1GirlFromIpanema, novembre 2008
Home page popup windows2 no llegits / 2GirlFromIpanema, novembre 2008
how to correct a typo on main home page?1 no llegit / 1Anneli, setembre 2008
Wrong translation in sort options (Polish)2 no llegits / 2boekerij, setembre 2008
Error on personal homepage1 no llegit / 1bonne1978, juliol 2008
Localization guidelines for developers and other translation requests1 no llegit / 1frsantos, juny 2008
translating from English into English?1 no llegit / 1Anneli, maig 2008
stupid translation7 no llegits / 7boekerij, febrer 2008
You and none other?8 no llegits / 8boekerij, febrer 2008
Language names and ISO 63916 no llegits / 16GerardM, gener 2008
Month names5 no llegits / 5Paal, gener 2008
Lack of flags2 no llegits / 2felius, desembre 2007
Number Issues4 no llegits / 4bvs, desembre 2007
Postpositional languages8 no llegits / 8sanxiyn, desembre 2007
Differ by capitalization only1 no llegit / 1sanxiyn, desembre 2007
language name: Norwegian (Bokm�l)2 no llegits / 2timspalding, desembre 2007
what is this: Covers/21947174/details?6 no llegits / 6Anneli, desembre 2007
abbreviation of language or what: G�?1 no llegit / 1Anneli, novembre 2007
yellow banner7 no llegits / 7Thalia, setembre 2007
non-mobile?2 no llegits / 2GirlFromIpanema, agost 2007
Tranlator's blues13 no llegits / 13prezzey, agost 2007
Thingamabraian2 no llegits / 2MMcM, agost 2007
Dutch translation on all sites2 no llegits / 2xtien, agost 2007
missing space3 no llegits / 3timspalding, agost 2007
read != read9 no llegits / 9xtien, juliol 2007
Review looks weird in Swedish2 no llegits / 2Anneli, juliol 2007
Cannot translate 'sixteen' on home page17 no llegits / 17timspalding, juliol 2007
members per language4 no llegits / 4xtien, juliol 2007
New Rule? Voting in cases of disagreement.11 no llegits / 11xtien, juliol 2007
edit war21 no llegits / 21timspalding, juliol 2007
ISBN Duplicates?3 no llegits / 3boekerij, juny 2007
longing for a rating system2 no llegits / 2xtien, juny 2007
About8 no llegits / 8timspalding, juny 2007
cannot translate this9 no llegits / 9Anneli, juny 2007
Dictionary3 no llegits / 3xtien, juny 2007
translating Home1 no llegit / 1xtien, juny 2007
English1 no llegit / 1xtien, juny 2007
Remove from contracts1 no llegit / 1LA2, juny 2007
Native speakers6 no llegits / 6xtien, juny 2007
frustration1 no llegit / 1Anneli, maig 2007
Bookstores that integrate = Franchising?4 no llegits / 4readafew, març 2007
cheer / boo for a translation from the edit history1 no llegit / 1kantelier, març 2007
reinventing the wheel / dates and numbers1 no llegit / 1kantelier, març 2007
How to catch missing texts1 no llegit / 1LA2, març 2007
same language is not the same6 no llegits / 6xtien, febrer 2007
amusing3 no llegits / 3xtien, febrer 2007
Please provide lists and have them translated in full--now19 no llegits / 19boekerij, gener 2007
code mess to be substituted out and absolute links to be supersede by relative links1 no llegit / 1boekerij, desembre 2006
"See all untranslated!" inaccessible?3 no llegits / 3boekerij, novembre 2006
List of (yet) untranslatable strings6 no llegits / 6GirlFromIpanema, octubre 2006
Testing the new translation system37 no llegits / 37GirlFromIpanema, octubre 2006
"See all untranslated!"4 no llegits / 4MMcM, octubre 2006
Translation improvements20 no llegits / 20timspalding, octubre 2006
issues with greek pages3 no llegits / 3netname, octubre 2006
Adressing the reader: Formal or informal? [fr, de, other languages?]18 no llegits / 18darklyndsea, octubre 2006
What happened to special characters o the translation page?4 no llegits / 4timspalding, octubre 2006
Hunting down snippets of text to translate..5 no llegits / 5timspalding, octubre 2006
can't access the Italian site7 no llegits / 7timspalding, octubre 2006
Check out the translation homepage for guidelines and statistics (?)5 no llegits / 5sunny, octubre 2006
lastfew things13 no llegits / 13circeus, octubre 2006
Bug: links from subdomains goes to www.librarything.com8 no llegits / 8timspalding, octubre 2006
cheers/boos5 no llegits / 5netname, octubre 2006
Statistics turning mad.9 no llegits / 9Ottox, octubre 2006
Weird translation bug8 no llegits / 8sunny, octubre 2006
"Okay as is"4 no llegits / 4timspalding, octubre 2006
This is a feature balloon