Aquest tema està marcat com "inactiu": L'últim missatge és de fa més de 90 dies. Podeu revifar-lo enviant una resposta.
Certainly not dreadful fare but I will be eager to be through the two volumes and on to something more ... um ... something (I apologize: it's around 3am and I am barely awake).
This is pretty subjective, but when I look at the Latin - English facing pages in the Loeb, and when I try to match up the English with the Latin, there appear to be far more words in English (than in Latin) to say the same thing.
>5 tungsten_peerts: In general, yes, that's fairly true. The Romans generally valued conciseness in their language and the language itself is sort of built that way to begin with. For instance, since it's an inflected language (the endings on words tell you what grammatical function they perform in a sentence), there's no need in many cases for separate prepositions, and they don't have articles, either. They would also leave out any word that they thought one could reasonably be expected to know was needed, too.
One never knows ...
Apunta-t'hi per poder publicar