Rilla of Ingleside

ConversesKindred Spirits

Afegeix-te a LibraryThing per participar.

Rilla of Ingleside

oct. 12, 2020, 4:06pm

Rilla of Ingleside is likely tied with The Blue Castle for my favorite L.M. Montgomery book. Sometime in the 1970s, an abridged copy (missing ~4500 words or so) became the standard "unabridged" edition. (See discussion of the cuts here and here on the Montgomery website.)

Benjamin Lefebvre and Andrea McKenzie restored the full text in a 2010 Viking Canada release of the novel. At the time, I was excited, but could not for the life of me figure out how to get it imported into the US since Amazon Canada was blocking delivery to the US due to publication restrictions. I had hoped it would become the new standard and that editors would realize they could no longer get away with calling abridged versions unabridged, but this doesn't seem to have happened.... And at this point, yes, I could buy a copy of the 2010 edition on AbeBooks, but they're pretty expensive for used books of semi-questionable quality. I can and have read the Project Gutenberg versions, but as Montgomery completist, I'd rather have a hardcopy for my library + to hold during me near-annual rereadings.

Does anyone know if there are any recent printings that contain the full text?

Editat: oct. 12, 2020, 8:24pm

Rilla is one of my favourites too, and I'm relieved to see after looking through the comparisons you linked to that I must have read a non-abridged copy, at least once. I'm in NZ, so we get British editions more than US ones.

oct. 13, 2020, 12:48am

Lucky! US publishers have made some truly questionable decisions over the years. I've just read the full version via Project Gutenberg. (Presumably. At least a longer version, may not be a full version)

Editat: oct. 13, 2020, 3:33am

Anne of Windy Poplars instead of Anne of Windy Willows is quite egregious enough.

oct. 13, 2020, 11:11am

Oh? I had heard it had cuts too, but thought the title difference was geographical and not necessarily reflective of the cuts.

oct. 13, 2020, 9:55pm

I was just referrning to the title change (and that one word changed throughout), though it is another that's been minorly abridged and updated at times.

It's only geographical in that the publisher thought "Windy Willows" was too similar to another book, and so it was changed to Windy Poplars for first publication and stayed that for Canadian and US publication but got published in the rest of the Commonwealth as Windy Willows, whch makes so much more sense!