Neue Sprache bei allen Sprachen

ConversesGerman Library Thingers

Afegeix-te a LibraryThing per participar.

Neue Sprache bei allen Sprachen

Aquest tema està marcat com "inactiu": L'últim missatge és de fa més de 90 dies. Podeu revifar-lo enviant una resposta.

1Schorle
gen. 20, 2009, 5:07 am

Gibt es Möglichkeit bei der Funktion"Dein Exemplar", bei den Sprachreitern eine Sprache die in der ausführlichen Liste nicht angezeigt wird hinzuzufügen?

2GirlFromIpanema
gen. 20, 2009, 5:17 am

Nein, außer per Mail an Tim oder einen der anderen Entwickler. Ich glaube, dass die als Basis eine ziemlich umfangreiche Sprachenklassifikation (ISO?) genommen haben. Was hast du denn da für eine exotische Sprache *neugierig ist*?

3AndreasP
gen. 21, 2009, 11:38 am

Nun, deutsche Dialekte zum Beispiel. Man kann das ansonsten nur durch Tagging halbwegs vernünftig abbilden und statistisch erlebbar machen.

4GirlFromIpanema
gen. 21, 2009, 3:10 pm

Ich habe gerade mal nachgesehen: Bayrisch z.B. wird nur durch ISO 639-3 abgedeckt, die erst 2007 herausgegeben wurde --da war das System hier schon länger am laufen. Hier liegt also womöglich ISO 639-1 zugrunde, die keine Dialekte enthält. Und auch verschiedene Grenzfälle, wie Plattdeutsch nicht.

Oder eine andere Klassifikation, aber dafür müsste ich intensiv im Forum suchen...--wenn ich die richtigen Suchbegriffe treffe...
Ich habe meinen plattdeutschen, irisch-englischen und schottisch-englischen Büchern/Audiobüchern einfach ein entsprechendes Tag "Plattdeutsch", "English:Scots" "English:Irish" verpasst.

5MarthaJeanne
Editat: gen. 21, 2009, 3:57 pm

http://www.librarything.com/topic/37239
http://www.librarything.com/topic/32354

behandeln dieses Problem auf Englisch. (Wegen andere Sprachen.)

Tim hat Hoffnung blicken lassen dass die neueste MARC Liste kommen Koennte.

Uebrigens 'Low German' (=Plattdeutsch) ist jetzt in der langen Liste. Schweitzerdeutsch ('Swiss German') waere auf die neue Liste sollte es einmal kommen.

6GirlFromIpanema
gen. 21, 2009, 5:42 pm

MARC, genau, die war's. Das hat auch damit zu tun, dass aus Bibliotheksdaten die Sprachdaten mit übernommen werden können, nicht?

7MarthaJeanne
gen. 22, 2009, 4:57 am

So wie ich das verstehe. Ich bin nur froh das es (oft, wenn auch nicht immer) klappt.

8Schorle
gen. 22, 2009, 8:57 am

Ich hatte Sesotho gesucht zu dem Buch Chaka von Thomas Mofolo.

Inzwischen bin ich allerdings etwas schlauer, Sesothto wird offenbar mit Sotho gleichgesetzt (heißt irgendwie etwas wie Süd-Sothto?).

9GirlFromIpanema
gen. 22, 2009, 9:30 am

Nein, das ist bei afrikanischen Sprachen manchmal so, eine Vorsilbe, die ein Artikel ist oder eine andere Bedeutung hat und im Englischen weggelassen wird. Wie z.B. bei (ki-)suaheli.