Hva skiller/forener norsk og utenlandsk litteratur?

ConversesLitteratur på norsk (original og oversatt)

Afegeix-te a LibraryThing per participar.

Hva skiller/forener norsk og utenlandsk litteratur?

Aquest tema està marcat com "inactiu": L'últim missatge és de fa més de 90 dies. Podeu revifar-lo enviant una resposta.

1kjellika
feb. 19, 2009, 6:00am

Håper det er noen som har litt greie på dette, kanskje spesielt når det gjelder samtidslitteraturen.

2Rose-Marie
feb. 22, 2009, 12:24pm

Jeg har ikke akkurat greie på dette, og håper at noen flere kommer på banen etter hvert.

Noe jeg synes jeg ofte hører når jeg diskuterer bøker med andre er at norsk litteratur vel ofte handler om dysfunksjonelle familier og problemer. Det synes jeg for så vidt også at utenlandsk litteratur også handler om, men det jeg har merket meg er at det er mer humor i utenlandsk litteratur. Uansett hvor tragisk en historie er, så er det humoristisk beskrevet.

Noen andre som har synspunkter rundt dette?

3kjellika
feb. 26, 2009, 7:49pm

Lurer på om det er avstand i rom (geografi) eller i tid som gjør litteraturen så pass mangfoldig som den tross alt er. Eller det er kanskje begge deler. Ibsens familier er jo ganske dysfunksjonelle. Hva med dansk og svensk litteratur(Strindberg, Rifbjerg o.a.)? For ikke å snakke om de islandske ættesagaene. Har lest endel engelsk, fransk, tysk og russisk litteratur opp gjennom årene, og mitt inntrykk er at de tar opp mye av de samme emner som norsk litteratur, men det kommer vel av at denne litteraturen hører til samme kulturkrets, og et av de viktigste kjennetegnene på "stor litteratur" er at den skildrer (og lærer oss noe om) mennesket og menneskelivet på godt og ondt. Og familiene og andre "samfunn" må vel være litt dysfunksjonelle dersom det skal bli en historie ut av det. Det er vel som med nyheter i mediene: En god nyhet er ingen nyhet.