

S'està carregant… El guepard (1959)de Giuseppe Tomasi di Lampedusa
![]()
» 44 més Historical Fiction (21) 501 Must-Read Books (96) Favourite Books (231) Best family sagas (17) Short and Sweet (33) 1950s (42) Books Read in 2016 (935) A Novel Cure (232) Books Read in 2019 (1,778) Folio Society (509) 1,001 BYMRBYD Concensus (272) Five star books (1,012) SHOULD Read Books! (128) Elegant Prose (39) Penguin Random House (74) First Novels (157) E's Reader (11) Same Title (51) Tagged 19th Century (55) Books Read in 2022 (623) War Literature (56) Best Family Stories (46)
Y-4 BB-5 Cuando, poco antes de la unificación de Italia, los camisas rojas de Garibaldi se adueñan de Sicilia, la incertidumbre se abate sobre las clases privilegiadas que tradicionalmente han regido la vida de la isla, anclada en un sueño de siglos. Representante de una aristocracia a punto de agotarse, el príncipe Fabrizio Salin a, inolvidable figura en torno a la cual gira toda la novela, comprende que ha llegado el final del mundo al que pertenece: el de los viejos palacios, los criados, las rentas, las fincas- en favor de otro nuevo, marcado por nuevos valores y por el ascenso de nuevos ricos de origen plebeyo. Su guapo y avispado sobrino Tancredi será el instrumento del que, en su peculiar sabiduría, se sirva para que, cambiando sus formas, el añoso árbol de la familia Salina sobreviva por encima de los trastornos de la política y de la sociedad.
What makes The Leopard an immortal book is that it kisses perfection full on the mouth. Its major theme – the workings of mortality – is explored with an intelligence and poignancy rarely equalled and never, to my knowledge, surpassed. It is not a historical novel. It is a novel which happens to take place in history. Only once does a historical character intrude - King Bomba - and he is rapidly reduced to domestic proportions... I first read this noble book in Italian, but my knowledge of the language is too slight to enable me to judge Mr Archibald Colquhoun’s translation. It does not flow and glow like the original — how should it? — but it is sensitive and scholarly. Il Gattopardo is not like a nineteenth-century novel. It goes by much more quickly than the film and is told with an ironic tone that in the film is entirely lacking. Lampedusa’s writing is full of witty phrase and color. It belongs to the end of the century of Huysmans and D’Annunzio, both of whom, although their subjects are so different from one another, it manages to suggest at moments. There are also little patches of Proust. The rich pasta served at the family dinner and the festive refreshments at the ball are described with a splendor of language which is rarely expended on food but which is in keeping with all the rest of Lampedusa’s half-nostalgic, half-humorous picture of a declining but still feudal princely family in Sicily in the sixties of the last century. While you are reading The Leopard, and particularly while you are rereading it, you are likely to feel that it is one of the greatest novels ever written. If this sense fades as you move away from the book, it is only because one's memory cannot fully retain the pungent artfulness of Lampedusa's brilliant sentences. The Leopard is a true novel: It has a fully formed central character, a narrative thrust that keeps you reading, even a historical grounding in the events surrounding Garibaldi's landing in Sicily and the creation of modern Italy. But unless you treat it essentially as a poem—unless you memorize its sentences as if they were lines by Keats, Hopkins, or Eliot (all of them, incidentally, poets whom Lampedusa adored)—the novel's power will dissipate with eerie rapidity the minute you finish reading. It is as ephemeral as the state of mind it chronicles, which is, in turn, part of a vanishing civilization, and no amount of nostalgic remembrance or effortful evocation will do it justice... When Bassani contacted the widowed Principessa of Lampedusa to see if there were any more bits of the novel available, she offered him only the chapter about a ball. ("A ball is always a good thing," Bassani agreed—and how would Visconti ever have made his movie without it?) It was not until Bassani's subsequent visit to Palermo, made specifically to ferret out any other missing pieces, that he obtained from Lanza Tomasi the full manuscript, including the chapter about the priest. Licy never did feel happy about the publication of that chapter: Apparently, Lampedusa had expressed last-minute doubts about it. But it is impossible to imagine the finished book without it, and one is grateful to Bassani for his vigorous intervention. Like so much else in the history of this novel, this story seems to demonstrate that only a nearly random process could have yielded such perfection as its endpoint. Pertany a aquestes col·leccions editorialsAjalooline romaan (10. raamat) Arion Press (102) Biblioteca di letteratura Feltrinelli (I Contemporanei, 4) — 20 més Contingut aTé l'adaptacióAbreujat aTé una guia de referència/complementTé un estudiTé una guia d'estudi per a estudiants
US No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Cobertes populars
![]() GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)853.914 — Literature Italian Italian fiction 1900- 20th Century 1945-1999LCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana:![]()
Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |