IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Much ado about nothing de William…
S'està carregant…

Much ado about nothing (1600)

de William Shakespeare

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
10,60998666 (4.07)1 / 355
Drama. Fiction. HTML:

Shakespeare's comedy play Much Ado About Nothing pivots around the impediments to love for young betrothed Hero and Claudio when Hero is falsely accused of infidelity and the "lover's trap" set for the arrogant and assured Benedick who has sworn of marriage and his gentle adversary Beatrice. The merry war between Benedick and Beatrice with the promptings of their friends soon dissolves into farcical love, while Hero's supposed infidelity is shown to be little more than "much ado about nothing".

.… (més)
Membre:KatharineHepburn
Títol:Much ado about nothing
Autors:William Shakespeare
Informació:
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Cap

Informació de l'obra

Molt soroll per res de William Shakespeare (1600)

  1. 90
    Orgull i prejudici de Jane Austen (Shuffy2)
    Shuffy2: Beatrice and Benedick and Lizzie and Darcy- there are some similarties! This is my favorite of Shakespeare's comedies! Two characters who love to spar with words, 2 couples who love each other, and a bad guy! Perfect mix...
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

» Mira també 355 mencions

Es mostren 1-5 de 97 (següent | mostra-les totes)
I find this story to be a bit shallow, but its a play, not easy to do character development. And its a play written in the early 1600's, where the caste system was in play, every person had a place with certain duties, requirements, and not much leeway for deviation. As a result, these stories are a bit constrained. I think its partly why Shakespeare is still read - he is brilliant at telling a story within these constraints, with double entendres and meanings within meanings. As a result, the story can be understood on many different levels (while also bringing in enough people to pay the rent).

Reading it on a modern level is difficult. Between not understanding common phrases of the day, and words meaning different things today and 400 years ago (for an example, look at the word gay), It also doesn't help that most readers (even back then), won't get references to ancient Greek writings, or even contemporary references to "best sellers" of the day.

Onto the story itself - this is a story about love, but love in the 16th century, where making a good match is more important than actual compatibility between partners. That Claudio and Hero are actually in Love (after only a day after knowing each other, without any sort of conversation) is actually a bonus.

Where the story shines is the relationship between Beatrice and Benedict - always circling each other with quick witted barbs, proclaiming that each other is the worst of the worst. Of course, this is not normally accepted behavior on the part of Beatrice. But Shakespeare allows for it by making her an orphan, being raised by her uncle. She is one of the few woman who actually has some sort of say in what happens in her life.

And, it brings to Don John, the bastard brother of Don Pedro, Prince of Arragon. Don John is actually an evil character. He just wants to cause chaos and watch it all burn, and I think he's a great character. No ulterior motives accept to screw over the establishment.

As for this story, I have a hard time with how poor Hero is condemned so quickly. I know, product of its time, but man, what an awful thing, to be completely ruined by rumor. And Claudio, a man who has only met this girl, doesn't even know her well enough to recognize her voice, when someone pretends to be her. Its fairly standard stuff, and without the witticism's of Beatrice and Benedict, this story would probably be considered one of Shakespeare's lesser story.

And on the edition - I read the Revised Penguin Edition from 1986 - I think the Signet Editions are better put together. I rather have the footnotes on the same pages as they occur, so I don't have to flip pages. Also, I think the Signet books have better information about the play, and drama in Shakespeare's time. ( )
  TheDivineOomba | Dec 3, 2023 |
Ganz schön, ist wahrscheinlich besser als Theaterstück zu sehen. ( )
  Maxim2 | Nov 15, 2023 |
The great bickering couple play, as I think the Shrew is far too broad. Beatrice and Benedict, the perfect Dogberry the Constable, and what more could one ask? If you can find in the streaming world, or on DVD, the lovely Emma thompson-Kenneth Branagh version, you will have the best time indeed! The play was extant by 1600. ( )
  DinadansFriend | Oct 31, 2023 |
Some of this went over my head but the supporting material from Melbourne University’s 10 Great Books was excellent and offered me deeper insights. ( )
  secondhandrose | Oct 31, 2023 |
Read this around a campfire tonight at a Shakespeare Night organized by a wonderful friend who always plans the best things! She’s wonderful too because she cast me as Dogberry, and I had a blast reading his lines.

I’ve been enamored of this play for many years, but I’d never actually read it. I’ve watched the adaptation with Kenneth Branagh and Emma Thompson over and over, and I love the Joss Whedon version too. I remember seeing Whedon’s adaptation for the first time at the Wisconsin Film Festival and giggling my whole drive home, every time I thought of Nathan Fillion’s performance as Dogberry.

It’s a play full of ridiculous schemes, a romantic hero I want to punch, and the best enemies-to-lovers banter I’ve ever read. It’s fun to read and even more fun to see performed, so if you haven’t done either of those things, get on it, people! ( )
1 vota Harks | Dec 17, 2022 |
Es mostren 1-5 de 97 (següent | mostra-les totes)

» Afegeix-hi altres autors (363 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Shakespeare, Williamautor primaritotes les edicionsconfirmat
Baudissin, Wolf Heinrich vonTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bennett, Josephine WatersEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Brooke, C. F. TuckerEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Craft, KinukoAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Dennis, JohnIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Dillon, JanetteEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Foakes, R. A.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Gray, Henry DavidEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hudson, Henry N.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kredel, FritzDissenyador de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lewalski, BarbaraEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
McEachern, ClaireEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mowat, Barbara A.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Newcomer, Alphonso G.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Shaw, ByamIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Stevenson, David L.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Trenery, Grace R.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Werstine, PaulEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Wright, Louis B.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Contingut a

Refet a

Té l'adaptació

Abreujat a

Ha inspirat

Té un estudi

Té un comentari al text

Té una guia d'estudi per a estudiants

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
I learn in this letter that Don Pedro of Aragon comes this night to Messina.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
He wears his faith but as the fashion of his hat.
Silence is the perfectest herald of joy: I were but little happy, if I could say how much.
I thank God I am as honest as any man living that is an old man and no honester than I.
What a deformed thief this fashion is.
Is it not strange that sheep's guts should hale souls out of men's bodies?
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This work is for the complete Much Ado About Nothing only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en italià. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (2)

Drama. Fiction. HTML:

Shakespeare's comedy play Much Ado About Nothing pivots around the impediments to love for young betrothed Hero and Claudio when Hero is falsely accused of infidelity and the "lover's trap" set for the arrogant and assured Benedick who has sworn of marriage and his gentle adversary Beatrice. The merry war between Benedick and Beatrice with the promptings of their friends soon dissolves into farcical love, while Hero's supposed infidelity is shown to be little more than "much ado about nothing".

.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.07)
0.5 1
1 20
1.5 6
2 79
2.5 16
3 358
3.5 43
4 732
4.5 51
5 753

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Penguin Australia

Penguin Australia ha publicat 3 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 0140714804, 0141012307, 1405856459

Sourcebooks MediaFusion

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Sourcebooks MediaFusion.

» Pàgina d'informació de l'editor

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,241,864 llibres! | Barra superior: Sempre visible