IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

From the Bellybutton of the Moon: And Other…
S'està carregant…

From the Bellybutton of the Moon: And Other Summer Poems / Del Ombligo de… (edició 2005)

de Francisco X. Alarcon (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
11916176,285 (3.71)No n'hi ha cap
A bilingual collection of poems in which the renowned Mexican American poet revisits and celebrates his childhood memories of summers, Mexico, and nature.
Membre:JG_Montessori
Títol:From the Bellybutton of the Moon: And Other Summer Poems / Del Ombligo de la Luna: Y Otros Poemas de Verano (The Magical Cycle of the Seasons Series)
Autors:Francisco X. Alarcon (Autor)
Informació:Children's Book Press (2005), Edition: 1, 32 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

From the Bellybutton of the Moon: And Other Summer Poems / Del Ombligo de la Luna: Y Otros Poemas de Verano (The Magical Cycle of the Seasons Series) de Francisco X. Alarcon

No n'hi ha cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren 1-5 de 16 (següent | mostra-les totes)
811
  OakGrove-KFA | Mar 28, 2020 |
This is a collection of poetry about summer. In the afterward the poet Francisco Alarcón writes, For me, Mexico was and still isn enchanted land where all senses come alive: colors are more colorful, tastes are tastier." The poems are about everyday observations, including the title poem :From the Bellybutton of the Moon," inspired by the fact that the poet's grandmother tells him that Mexico translates to mean the bellybutton of the moon. After learning this, when the poet says Mexico, "I feel like touching/my bellybutton. Each poem contain many sensory details, bringing summer to life.
  StacyWright | Jul 25, 2017 |
I'm enjoying all four of these celebrations. I really wish I was a teacher so I could share these poems in two languages with kids. Ages 4 to 104 can appreciate them, and the gloriously fun art that illustrates them. Students of either Spanish or English as a second language would have fun using this as a resource.

The themes of this relate to visiting family, as most poems are memories of a child's visit to his family's home town in Mexico. Some of the poems are almost a page long, almost narrative, and some are more like haikus, so there's something for everyone.

I particularly liked this metaphor, explicitly illuminating the theme of family:

_*We Are Trees*_

our roots
connect

with the roots
of other trees

our branches
grow wanting

to reach out
to other branches ( )
  Cheryl_in_CC_NV | Jun 6, 2016 |
This is a summer poetry book. This book is also bilingual so it is always a good addition to the classroom. The pictures are rather fascinating. Good for second grade and up
  bzittlosen | Dec 17, 2014 |
Following the bilingual theme of his other books, Alarcon takes readers on a journey to Mexico through his poems. This book is filled with vivid imaginary and metaphors and personification, and follows the theme of summer. I would recommend this book to children in the 3rd-5th grade. ESL students might also like this book because of the English version and then the Spanish version right next to it. ( )
  SimoneAlexis | Dec 12, 2014 |
Es mostren 1-5 de 16 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

A bilingual collection of poems in which the renowned Mexican American poet revisits and celebrates his childhood memories of summers, Mexico, and nature.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.71)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 7
3.5
4 3
4.5 2
5 2

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 157,334,233 llibres! | Barra superior: Sempre visible