IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

More Limericks

de Gershon Legman

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
981276,423 (3.94)Cap
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

This was frankly a bit of a slog, more so than the first volume, possibly due to sheer quantity.

In the introduction to his version of the song ‘Clementine’, Tom Lehrer posits that ‘the reason most folk songs are so atrocious is that they were written by the people’, and I suspect much the same applies to limericks. While there are a few gems where the writing shines and you actually laugh out loud, they are swamped by a lot of dross.

The problem is not that the limericks are crude – many would argue that that’s entirely the point of limericks – but rather that so many of them are only crude: if the use of a taboo word or the description of a taboo practice is in itself enough to tickle your ribs, then you’re in luck, but a reader of any sophistication might hope and expect to get actual humour: jokes and linguistic play to give the verses some heft. And that’s the extra layer that professional wordsmiths can add to comic verse: they first have an ear for the meter, knowing whether the rhythm works and having the skill to rework a line that doesn’t until it does. Then they also have a sense of comic timing, knowing which line(s) to put the set-up in and where to deliver the punchline for best effect.

I think taboo language is like seasoning: it can add piquancy to a bland meal if applied by someone with the necessary experience, but it carries little nutrition and you wouldn’t want to eat it on its own. ( )
  dtw42 | May 15, 2018 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.94)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3
3.5
4 4
4.5
5 3

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,461,006 llibres! | Barra superior: Sempre visible