IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Memorial (2011)

de Alice Oswald

Altres autors: Eavan Boland (Epíleg), Homer (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
301987,183 (4.34)13
In this daring new work, the poet Alice Oswald strips away the narrative of the Iliad the anger of Achilles, the story of Helen in favor of attending to its atmospheres: the extended similes that bring so much of the natural order into the poem and the corresponding litany of the war-dead, most of whom are little more than names but each of whom lives and dies unforgettably and unforgotten in the copious retrospect of Homer s glance. The resulting poem is a war memorial and a profoundly responsive work that gives new voice to Homer s level-voiced version of the world. Through a mix of narrative and musical repetition, the sequence becomes a meditation on the loss of human life.… (més)
  1. 30
    War Music: An Account of Homer's Iliad (Omnibus ed.) de Christopher Logue (Usuari anònim)
  2. 00
    Transcript de Heimrad Bäcker (spiphany)
  3. 00
    Homer in English (Poets in Translation, Penguin) de Homer (octothorp)
    octothorp: Oswald’s ‘Memorial’ is quoted appreciatively in Steiner’s ‘Homer in English.’
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 13 mencions

Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Like a stone
Stands by a grave and says nothing

Review of the W.W. Norton Company paperback edition (2013) of the original Faber & Faber hardcover (2011)

This is an extraordinarily beautiful meditation and elegy on death, loss and the fleeting nature of life. Although ostensibly a "version" of Homer's Iliad, it is Alice Oswald's poetic similes that follow each listing of a death or deaths from the Greek epic which are the affecting and haunting chorus to each passing.

Oswald starts off by listing all 200 names of the dead from The Iliad, from Protesilaus through to Hector. She then begins to intone each again, with some excerpts relating to their deaths in the epic and then following them with her similes, each of those latter repeated twice. In my ignorance I thought the repeats were a typo at first, and then realized the beauty of repeating them and letting their imagery sink in.
Like leaves
Sometimes they light their green flames
And are fed by the earth
And sometimes it snuffs them out

Like leaves
Sometimes they light their green flames
And are fed by the earth
And sometimes it snuffs them out
Like moonlight
Or the light of a bonfire
Burning on the cliffs
When sailors get blown along
Homesick over the sea
They notice that far-off fire
And think of their wives

Like moonlight
Or the light of a bonfire
Burning on the cliffs
When sailors get blown along
Homesick over the sea
They notice that far-off fire
And think of their wives
Like when god throws a star
And everyone looks up
To see that ship of sparks
And then it's gone

Like when god throws a star
And everyone looks up
To see that ship of sparks
And then it's gone

Reading this during the current pandemic and the extent of the worldwide loss of life due to that disease made me think of the mythological Trojan War as a metaphor for any sort of long term unjust forms of death and I became more focused on Oswald's choruses than the Iliad sections.

The poem is followed by an excellent Afterword by Eaven Boland in this 2013 Norton paperback edition.

I've been a long term fan of Christopher Logue's Homer in War Music (2015), but I have to confess that Alice Oswald has become my new fave Iliad adaptation.

My thanks to Liisa & family for this kind gift. ( )
  alanteder | Jun 4, 2021 |
I did not expect to be so moved.

Quite a horrific but beautiful account of war. ( )
  mjhunt | Jan 22, 2021 |
Like leaves who could write a history of leaves
The wind blows their ghosts to the ground
And the spring breathes new leaf into the woods
Thousands of names thousands of leaves
When you remember them remember this
Dead bodies are their lineage
Which matter no more than the leaves
( )
  drbrand | Jan 13, 2021 |
I was enriched reading Alice Oswald’s free translations from ‘The Iliad,’ but less so by her and her afterworder Eavan Boland when they unimaginatively disparage both translation and written language itself.: “…she places herself in the active role of oral inheritor, rather than the more passive one of translator. ‘…I think [my] method…is compatible with the spirit of oral poetry…as if its language, unlike written language, was still alive and kicking.’” (p. 85) ( )
  octothorp | Aug 16, 2020 |
LOVE the idea.... as always, hate the cheap melodramatic verse. very chilling to end it with the image of Hector on a "motorbike." also astoundingly clever how this was made book-length by straight up copy & pasting every simile stanza. ( )
  julianblower | Jul 23, 2020 |
Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Ms Oswald has audaciously set out to translate the book’s atmosphere, rather than its story. A poet known for her landscape verse, Ms Oswald read classics at Oxford. The result is a work by someone who not only understands Homer’s Greek, but who also has an ear for modern verse. It is a delight to read.
afegit per Shortride | editaThe Economist (Oct 15, 2011)
 

» Afegeix-hi altres autors (1 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Oswald, AliceAutorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Boland, EavanEpílegautor secundaritotes les edicionsconfirmat
HomerAutorautor secundaritotes les edicionsconfirmat

Versió de

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
…unforgettable and unforgotten in the copious retrospect of Homer’s glance. (from the dust jacket)
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (2)

In this daring new work, the poet Alice Oswald strips away the narrative of the Iliad the anger of Achilles, the story of Helen in favor of attending to its atmospheres: the extended similes that bring so much of the natural order into the poem and the corresponding litany of the war-dead, most of whom are little more than names but each of whom lives and dies unforgettably and unforgotten in the copious retrospect of Homer s glance. The resulting poem is a war memorial and a profoundly responsive work that gives new voice to Homer s level-voiced version of the world. Through a mix of narrative and musical repetition, the sequence becomes a meditation on the loss of human life.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.34)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 2
3.5 2
4 15
4.5 5
5 24

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,735,409 llibres! | Barra superior: Sempre visible