IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Message New Testament: The New Testament…
S'està carregant…

The Message New Testament: The New Testament in Contemporary Language (Experiencing God) (2007 original; edició 2003)

de Eugene H. Peterson

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,402613,204 (3.52)6
"This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son.  And this is why; so that no one need by destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life."  Those familiar with any part of the Bible will recognize John 3:16, with a mind-altering difference.  The words are fresh, new, and sound like the 21st century.  That's because they are from The Message, a presentation of the Word of God crafted for the modern age.  Eugene H. Peterson, translator and editor, learned from his years of teaching and pastoring that most people, through familiarity or frustration with the Bible, were missing the whole message of Scripture, "the Word that God uses to create and save us, heal and bless us, judge and rule over us."  So, he set out to give us that Word in language we use every day - an audio Bible that would penetrate our hearts and minds, transforming us day by day into the person God desires us to be.  For more than 6 million readers, Eugene Peterson's unique style has opened up new understanding and insight into God's Word.… (més)
Membre:GospelChick
Títol:The Message New Testament: The New Testament in Contemporary Language (Experiencing God)
Autors:Eugene H. Peterson
Informació:NavPress (2003), Edition: 2 Original, Mass Market Paperback, 544 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:*****
Etiquetes:Kindle, Bible, New Testament

Informació de l'obra

The Message: The New Testament in Contemporary Language de Eugene H. Peterson (2007)

Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 6 mencions

Es mostren 1-5 de 6 (següent | mostra-les totes)
I started reading with Matthew. I stopped reading when I got to the Lord's prayer (Matthew 6:9-13):

Here is a traditional rendering from the Douay-Rheims:

9 Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our supersubstantial bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.

Here is a modern version from The Living Bible, comparable to The Message:

9 “Pray along these lines: ‘Our Father in heaven, we honor your holy name. 10 We ask that your kingdom will come now. May your will be done here on earth, just as it is in heaven. 11 Give us our food again today, as usual, 12 and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us. 13 Don’t bring us into temptation, but deliver us from the Evil One. Amen.’

Here is how The Message renders the Lord's Prayer:

With a God like this loving you, you can pray very simply. Like this:

Our Father in heaven,
Reveal who you are.
Set the world right;
Do what’s best—
as above, so below.
Keep us alive with three square meals.
Keep us forgiven with you and forgiving others.
Keep us safe from ourselves and the Devil.
You’re in charge!
You can do anything you want!
You’re ablaze in beauty!
Yes. Yes. Yes.

I stopped when I saw the phrase, "as above, so below." This is a loaded phrase with lots of meaning for gnostics and neo-pagans. To include this in a place like the Lord's prayer, which could have easily been translated as "as in Heaven, so on Earth," speaks volumes about this translation's lack of value.

This is one of many highly questionable choices made by Peterson. Plenty of others online have pointed out other problems. I am not a fan of modern versions, and I wonder what the real motives of Bible translators are ($$$???), but there are some I feel confident in using and others that have no place in my life. This is one of the latter. ( )
1 vota neverstopreading | Dec 7, 2017 |
So how does one rate the Bible?!
If you want to read the Bible, I suggest you read it several times. Certainly Peterson's modern paraphrase helps get the ideas across, but it isn't the Bible.
If you want to listen to an audio version (certainly assisted me in getting through that last book, Revelations), try and see if you can't find a different narrator. Doland takes an audible breath nearly every sentence, which I find offensive in a narrator. Good heavens, this isn't charity work! Then too, I found his soft voice irritating.

It is difficult for me (obviously) to separate the book from the teller of the tale. However, I am glad I listened to it. My goal is to read many translations of the Bible...Peterson's is probably an important one to have read...as long as one realizes that it isn't "the word of God." ( )
  kaulsu | May 7, 2015 |
It's useful in many circumstances, but in general I find the message to be a litlte goofy. ( )
  rybeewoods | Jan 20, 2007 |
ENTERTAINMENT CENTER
  DavidDuBois | Feb 5, 2022 |
Es mostren 1-5 de 6 (següent | mostra-les totes)
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

"This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son.  And this is why; so that no one need by destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life."  Those familiar with any part of the Bible will recognize John 3:16, with a mind-altering difference.  The words are fresh, new, and sound like the 21st century.  That's because they are from The Message, a presentation of the Word of God crafted for the modern age.  Eugene H. Peterson, translator and editor, learned from his years of teaching and pastoring that most people, through familiarity or frustration with the Bible, were missing the whole message of Scripture, "the Word that God uses to create and save us, heal and bless us, judge and rule over us."  So, he set out to give us that Word in language we use every day - an audio Bible that would penetrate our hearts and minds, transforming us day by day into the person God desires us to be.  For more than 6 million readers, Eugene Peterson's unique style has opened up new understanding and insight into God's Word.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.52)
0.5 2
1 5
1.5 1
2 3
2.5 2
3 9
3.5 2
4 15
4.5 1
5 16

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,411,300 llibres! | Barra superior: Sempre visible