Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… The Diesel (1994 original; edició 2012)de Thani Al-Suwaidi (Autor), William M. Hutchins (Traductor)
Informació de l'obraThe diesel de Thani Al-Suwaidi (1994)
Cap S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Fiction. Middle Eastern Studies. LGBT Studies. Translated from the Arabic by William M. Hutchins. In a small Arab community, one accustomed to ancestral attitudes and social constraints, a new world of radical sexual strength is evolving in secret, driven by a long dormant demon: THE DIESEL. Nearly two decades before the rest of the world ever envisioned an Arab Spring, Emirati author Thani Al-Suwaidi saw a cultural shift on the horizon. Critically shunned when it was first published in 1994, his story is now a revelation for the modern world-a stream-of-consciousness dissection of our orthodox past and the perilous future we can no longer prevent. The power of petroleum may be greater than any society could have ever imagined, especially in the Middle Eastern communities where it's actually produced. Amongst contrasting Arab cultures, characters and mystical creatures, THE DIESEL challenges its inhabitants to consider who they are and what they desire. This is a force that ultimately segregates fathers and sons, villages and empires, love and lust. And it's been lingering beneath the soil since the world began. As Al-Suwaidi bluntly begins, "I've been here since I was born and don't have much longer to live." In the world of THE DIESEL, the length of a life isn't nearly as important as how it's lived. Cover and book design by John Gall. No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCap
Google Books — S'està carregant… GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)892.2Literature Literature of other languages Middle Eastern languages Aramaic (for India, see 891.1 and 891.4)LCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana:
Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |
Quote
An elector on the elect: "We don’t want a president who will apportion us. We want a president who will be apportioned among us, who will alter our crisis with his mighty sorcery and who will interview our bodies with his kisses and with the materializing embrace connecting alleys and streets."
The opposite of subtlety: "Then I longed ever so much for your body. I felt that my asshole needed a little coffee. I daringly walked barefoot over the sand. Behind my back, beneath that tree, you were the first fruit that welcomed me in town." ( )