IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Algerian Chronicles

de Albert Camus

Sèrie: Chroniques (3/3)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1583172,547 (3.39)15
"More than fifty years after Algerian independence, Albert Camus's Algerian Chronicles appears here in English for the first time. Published in France in 1958, the same year the Algerian War brought about the collapse of the Fourth French Republic, it is one of Camus's most political works - an exploration of his commitments to Algeria. Dismissed or disdained at publication, today Algerian Chronicles, with its prescient analysis of the dead end of terrorism, enjoys a new life in Arthur Goldhammer's elegant translation. "Believe me when I tell you that Algeria is where I hurt at this moment, as others feel pain in their lungs." writes Camus, who was the most visible symbol of France's troubled relationship with Algeria. Gathered here are Camus's strongest statements on Algeria from the 1930s through the 1950s, revised and supplemented by the author for publication in book form. In her introduction, Alice Kaplan illuminates the dilemma faced by Camus: he was committed to the defense of those who suffered colonial injustices, yet was unable to support Algerian national sovereignty apart from France. An appendix of lesser-known texts that did not appear in the French edition complements the picture of a moralist who posed questions about violence and counter-violence, national identity, terrorism, and justice that continue to illuminate our contemporary world."--Jacket.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 15 mencions

Es mostren totes 3
Tres instructif ce livre, mais je ne crois pas que les articles et les statistiques est ma tasse de the. ( )
  Leila.Khouane | May 24, 2020 |
LIVE FAST, DIE YOUNG, HAVE A GOOD-LOOKING CORPSE EVERY TIME

It's hard to get over how cool Camus was. He had the good looks, the unfiltered Gauloise, the Bogart trenchcoat, the philosophy fangirls: his romantic early death behind the wheel of a sports car seems almost inevitable.

The other thing about Camus is that he got it right. He was one of the very few European intellectuals (the other being George Orwell) to recognise that the excesses of fascism did not justify the excesses of Communism, and he said so. Former friends like Sartre and de Beauvoir called him bourgeois. A better word would be ‘accurate’, and this collection of essays and articles makes you wonder how crucial the Algeria question was in forming his clearsightedness.

L'Algérie françiase was of course Camus's homeland, and he had been ringing alarm bells over the situation there for longer than anyone else – the pieces in this collection cover, as he says, ‘a period of twenty years, from 1939, when almost no one in France was interested in this country, to 1958, when everyone was talking about it.’ On one side of the argument you had the right-wing hawks and colonial interests, determined to protect France's territory at any cost; on the other, you had a growing Arab nationalist movement determined to have an Algeria free from Europeans. In the middle, on his own, cigarette dangling from his lip, was Albert Camus, frantically waving his arms and trying to tell both sides to calm down and get along.

THE LONE STRANGER

This collection has the air of a classical tragedy: there is an impending disaster which no one seems able to avert, despite plentiful opportunities. Cassandra-like, Camus makes predictions year after year after year which come true, and still no one seems to be listening to him. ‘One day, a choice needs to be made,’ he says in 1945.

France needs to say clearly whether it considers Algeria to be conquered territory whose subjects, deprived of all rights and burdened with a few extra duties, should live on our absolute dependance, or whether we consider our democratic principles universal enough to be extended to the populations that are in our charge.

La France devait dire clairement si elle considérait l'Algérie comme une terre conquise dont les sujets, privés de tous droits et gratifiés de quelques devoirs supplémentaires, devaient vivre dans notre dépendance absolue, ou si elle attribuait à ses principes démocratiques une valeur assez universelle pour qu'elle pût les étendre aux populations dont elle avait la charge.


Ten years later, when the war he tried so hard to prevent had finally started in earnest, he still found himself caught in the middle. He did not support French colonial interests, but neither could he support Algeria's Front de Libération Nationale, whose tactics involved widespread targeting of civilians.

Algeria is not France; it is not even Algeria. It is that unknown land, lost out of sight, with its incomprehensible natives, its annoying soldiers and exotic Frenchmen, in a fog of blood.

L'Algérie n'est pas la France, elle n'est même pas l'Algérie, elle est cette terre ignorée, perdue au loin, avec ses indigènes incompréhensibles, ses soldats gênants et ses Français exotiques, dans un brouillard de sang.


This outbreak of irony is the closest he comes to resignation. In general, as the years go by, his sentences just get shorter, clearer, and more desperate. He never stopped believing that a third way might be possible, suggesting even in the late 50s that both sides could at least agree to stop going after civilian targets (which disgusted former left-wing friends – Camus ‘had never sounded hollower than when he demanded pity for the civilians,’ said Simone de Beauvoir. ‘The humanist in him had given way to the pied noir’).

CERTAIN INJUSTICES

He is such a lucid writer. He's the opposite of the obscurantist, postmodern French thinkers of the following generation, who cannot say what they mean and probably don't know. Camus knows exactly what he thinks and he explains it directly, and not without an ear for the nicely-weighted phrase.

When the oppressed takes up arms in the name of justice, he is taking a step on to the territory of injustice.

Quand l'opprimé prend les armes au nom de la justice, il fait un pas sur la terre de l'injustice.


He is very strong on torture, which was such a crucial issue in the Algerian War.

Those who no longer wish to hear about morals must understand in any case that, even to win wars, it is better to suffer certain injustices than to commit them.

Ceux qui ne veulent plus entendre parler de morale devraient comprendre en tout cas que, même pour gagner les guerres, il vaut mieux souffrir certaines injustices que les commettre […].


Ultimately his efforts to appeal to the combatants' better instincts seem a bit naïve now, but with Camus's principles there was little other option. In reality too much had happened for Europeans and Arabs to live peacefully side-by-side in Algeria; one or both sides were going to get screwed. Camus knew it, but he felt he had to try all the same.

French and Arab friends, do not fail to reply to one of the last calls for a truly free and peaceful Algeria, so rich and creative! There is no other solution, no other solution at all than the one we are speaking of. Beyond that, there is just death and destruction.

Amis français et arabes, ne laissez pas sans réponse un des derniers appels pour une Algérie vraiment libre et pacifique, bientôt riche et créatrice! Il n'y a pas d'autre solution, il n'y a aucune autre solution que celle dont nous parlons. Au-delà d'elle, il n'y a que mort et destruction.


He was right. A year after he wrote these words, the war reached its grisly peak with the guerrilla warfare of the Battle of Algiers. Camus never wrote on Algeria again; he died in 1960 without ever seeing the war end. Perhaps that's just as well: after the peace accords were signed, almost all the pieds noirs left Algeria practically overnight, over a million refugees uprooted from their home country – yet another thing Camus saw coming, hoping all the time, against his better judgment, that he would be wrong. ( )
1 vota Widsith | Jun 14, 2013 |
A review of this book in the Wall Street Journal is what enticed me to purchase it, as well as The Stranger which I finished reading before this book. The Algerian Chronicles is an edition containing Camus's newspaper writings while he was living in the French Colony of Algeria in the late 1930s and early 1940s. It also contains articles and letters that he wrote in the mid-1950s, during the upheaval in Algeria to break away from France to become an independent country.

Camus, who was born and raised in Algeria, is both a French citizen and an Algerian. He shares the country with another million Frenchmen who may have been there for at least 100 years, plus about 9 million Arabs. For the most part, his position is that Algeria should not become an independent Arab country, nor remain a colony. Rather, he emphatically states, France should give all the population French citizenship and make Algeria part of France; perhaps as part of a federation.

The first part of the chronicles, those articles written in the 1930s, bring to view the plight of the Algerians, particularly the Arab ones. Poverty and destitution prevail, the rigors of being a colony put them at a disadvantage compared to the French population. But the French population in Algeria is also suffering from poverty. All caused by the central government policies emanating from France. In the latter writings, he realizes that independence is inevitable, particularly since the brutal Algerian war of independence is in full swing (from 1954 through 1962.)

The writing style in Algerian Chronicles is radically different than that of his novels, such as The stranger, where sentences are shorter, more abrupt and the characters seem sometimes devoid of any feelings.
2 vota xieouyang | May 25, 2013 |
Es mostren totes 3
Great writer that he was, Camus placed hope in the calming power of language carefully used, and of reason; in the preface, he asks his readers to “set their ideological reflexes aside for a moment and just think.”
And that, of course, is the best reason for reading these articles today. Algeria never did become the peaceful federation Camus dreamed of, where pieds noirs and Arabs, Berbers and Jews lived together. As Kap­lan points out, we cannot know how he would have reacted to the final years of the war, or to the independence that followed. We do know that his ethical positions are still meaningful, worldwide.
 
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

"More than fifty years after Algerian independence, Albert Camus's Algerian Chronicles appears here in English for the first time. Published in France in 1958, the same year the Algerian War brought about the collapse of the Fourth French Republic, it is one of Camus's most political works - an exploration of his commitments to Algeria. Dismissed or disdained at publication, today Algerian Chronicles, with its prescient analysis of the dead end of terrorism, enjoys a new life in Arthur Goldhammer's elegant translation. "Believe me when I tell you that Algeria is where I hurt at this moment, as others feel pain in their lungs." writes Camus, who was the most visible symbol of France's troubled relationship with Algeria. Gathered here are Camus's strongest statements on Algeria from the 1930s through the 1950s, revised and supplemented by the author for publication in book form. In her introduction, Alice Kaplan illuminates the dilemma faced by Camus: he was committed to the defense of those who suffered colonial injustices, yet was unable to support Algerian national sovereignty apart from France. An appendix of lesser-known texts that did not appear in the French edition complements the picture of a moralist who posed questions about violence and counter-violence, national identity, terrorism, and justice that continue to illuminate our contemporary world."--Jacket.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.39)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 1
4 2
4.5
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,454,134 llibres! | Barra superior: Sempre visible