|
S'està carregant… All the Light We Cannot See (2014)12,257 | 709 | 364 |
(4.3) | 682 | Marie-Laure has been blind since the age of six. Her father builds a perfect miniature of their Paris neighbourhood so she can memorize it by touch and navigate her way home. But when the Nazis invade, father and daughter flee with a dangerous secret. Werner is a German orphan, destined to labour in the same mine that claimed his father's life, until he discovers a knack for engineering. His talent wins him a place at a brutal military academy, but his way out of obscurity is built on suffering. At the same time, far away in a walled city by the sea, an old man discovers new worlds without ever setting foot outside his home. But all around him, impending danger closes in.… (més) |
▾Recomanacions de LibraryThing ▾Recomanacions dels membres ▾T'agradarà?
S'està carregant…
 Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. ▾Converses (Enllaços) No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. » Mira també 682 mencions » Afegeix-hi altres autors Nom de l'autor | Càrrec | Tipus d'autor | Obra? | Estat | Anthony Doerr | — | autor primari | totes les edicions | calculat | Appelman, Zach | Narrador | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Barba, Andrés | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Bosch, Eefje | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Buckley, Lynn | Dissenyador de la coberta | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Cáceres, Carmen M. | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Clauzier, Manuel | Autor de la coberta | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Goretsky, Tal | Dissenyador de la coberta | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Immink, Wil | Dissenyador de la coberta | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Löcher-Lawrence, Werner | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Sasahara, Ellen R. | Dissenyador | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Stokseth, Lene | Overs. | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Tarkka, Hanna | KääNt. | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Vieira, Manuel Alberto | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat |
▾Relacions entre sèries i obres Pertany a aquestes col·leccions editorials
|
Títol normalitzat |
|
Títol original |
|
Títols alternatius |
|
Data original de publicació |
|
Gent/Personatges |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Llocs importants |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Esdeveniments importants |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Pel·lícules relacionades |
|
Premis i honors |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Epígraf |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. In August 1944 the historic walled city of Saint-Malo, the brightest jewel of the Emerald Coast of Brittany, France, was almost totally destroyed by fire. . . . Of the 865 buildings within the walls, only 182 remained standing and all were damaged to some degree. —Philip Beck  It would not have been possible for us to take power or to use it in the ways we have without the radio. —Joseph Goebbels  | |
|
Dedicatòria |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. For Wendy Weil 1940-2012  | |
|
Primeres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. Leaflets At dusk they pour from the sky. They blow across the ramparts, turn cartwheels over rooftops, flutter into the ravines between houses. Entire streets swirl with them, flashing white against the cobbles.  | |
|
Citacions |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. If only life were like a Jules Verne novel, thinks Marie-Laure, and you could page ahead when you most needed to, and learn what would happen.  Nothing will be healed in this kitchen. Some griefs can never be put right.  Music spirals out of the radios, and it is splendid to drowse on the davenport, to be warm and fed, to feel the sentences hoist her up and carry her somewhere else.  There is pride, too, though — pride that he has done it alone. That his daughter is so curious, so resilient. There is the humility of being a father to someone so powerful, as if he were only a narrow conduit for another, greater thing. That's how it feels right now, he thinks, kneeling beside her, rinsing her hair: as though his love for his daughter will outstrip the limits of his body. The walls could fall away, even the whole city, and the brightness of that feeling would not wane.  Werner tries to see what Frederick sees: a time before photography, before binoculars. And here was someone willing to tramp out into a wilderness brimming with the unknown and bring back paintings. A book not so much full of birds as full of evanescence, of blue-winged trumpeting mysteries.  "Sublimity," Hauptmann says, panting, "you know what that is, Pfenning?" He is tipsy, animated, almost prattling. Never has Werner seen him like this. "It's the instant when one thing is about to become something else. Day to night, caterpillar to butterfly. Fawn to doe. Experiment to result. Boy to man."  "It's all right," he told her. "Things hardly ever work on the first try. We'll make another, a better one." Did they? He hopes they did. He seems to remember a little boat—a more seaworthy one—gliding down a river. It sailed around a bend and left them behind. Didn't it?  And is it so hard to believe that souls might also travel those paths? That her father and Etienne and Madame Manec and the German boy named Werner Pfennig might harry the sky in flocks like egrets, like terns, like starlings? That great shuttles of souls might fly about, faded but audible if you listen closely enough?  "How about peaches, dear?" murmers Madame Manec, and Marie-Laure can hear a can opening, juice slopping into a bowl. Seconds later, she's eating wedges of wet sunlight.  A sunrise in his mouth.  | |
|
Darreres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Nota de desambiguació |
|
Editor de l'editorial |
|
Creadors de notes promocionals a la coberta |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Llengua original |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
CDD/SMD canònics |
|
▾Referències Referències a aquesta obra en fonts externes. Wikipedia en anglès (3)
▾Descripcions del llibre Marie-Laure has been blind since the age of six. Her father builds a perfect miniature of their Paris neighbourhood so she can memorize it by touch and navigate her way home. But when the Nazis invade, father and daughter flee with a dangerous secret. Werner is a German orphan, destined to labour in the same mine that claimed his father's life, until he discovers a knack for engineering. His talent wins him a place at a brutal military academy, but his way out of obscurity is built on suffering. At the same time, far away in a walled city by the sea, an old man discovers new worlds without ever setting foot outside his home. But all around him, impending danger closes in. ▾Descripcions provinents de biblioteques No s'han trobat descripcions de biblioteca. ▾Descripció dels membres de LibraryThing
|
Google Books — S'està carregant…
|