IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Granta 127: Japan (2014)

de Yuka Igarashi (Editor)

Altres autors: Toh EnJoe (Col·laborador), Kimiko Hahn (Col·laborador), Yuji Hamada (Col·laborador), Tomoyuki Hoshino (Col·laborador), Pico Iyer (Col·laborador)15 més, Adam Johnson (Col·laborador), Hiromi Kawakami (Col·laborador), Tao Lin (Col·laborador), David Mitchell (Col·laborador), Yukiko Motoya (Col·laborador), Sayaka Murata (Col·laborador), Kyoko Nakajima (Col·laborador), Toshiki Okada (Col·laborador), Hiroko Oyamada (Col·laborador), Ruth Ozeki (Col·laborador), David Peace (Col·laborador), Andrés Felipe Solano (Col·laborador), Rebecca Solnit (Col·laborador), Yumiko Utsu (Col·laborador), Daisuke Yokota (Col·laborador)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1252218,106 (3.46)4
Hello Kitty, earthquakes, manga, samurai, robots and sushi. These are some of the things we think about when we think about Japan. This small island nation looms large in the popular imagination, in often contradictory ways: as the epitome of refinement and tradition, and as an embodiment of a shiny, soulless future. What is Japan to those who really know it? This issue includes translated work from the most exciting Japanese writers today, alongside work in English. Building on their expanding international partnerships, Granta Japan will be published in conjunction with the first Japanese-language edition of the magazine, with pieces shared and translated between Japanese and English. Both issues will be pre-launched at the Tokyo International Literary Festival in March 2014, and will spark new dialogue between two literary cultures.… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 4 mencions

Es mostren totes 2
As usual for Granta, not all of these were to my taste, but on the whole it's a good collection. ( )
  tronella | Jun 22, 2019 |
47. Granta 127: Japan (spring 2014, 280 pages, Read July 23 - August 16)

I was a bit intimidated by the Japanese theme, afraid it would contain a collection of odd stories that would be difficult for me to appreciate. That says something about my bias is on Japanese literature, especially since I had not previously read any Japanese literature. Anyway, the magazine is a nice collection of stories and essays by Japanese authors or on Japanese themes. There are some oddball stories, but a lot of very good stuff. I think my favorite story was by Chinese-America author Tao Lin, where asks his Chinese parents about Japanese people and watches them stumble over their answers.

Brief notes on each story or essay. My favorites have an asterisk.

Sayaka Murata - A Clean Marriage, translated from Japanese by Ginny Tapley Takemori - short story
Definitely odd. A couple in a sexless marriage decide to get pregnant, told by the wife.

Toshiki Okada - Breakfast, translated from Japanese by Michael Emmerich - short story
Odd applies again. This is about the break-up of a marriage. The narrator’s wife flies in to Tokyo for less than a day only to meet with her husband to end the relationship.

David Mitchell - Variations on a Theme by Mister Donut – short story
A simple story in a donut shop told from several different points of view. Mildly entertaining.

*Ruth Ozeki – Linked – Personal essay
Ozeki writes about her grandfather, who was born in Japan, emigrated to Hawaii, and then, after four years of incarceration during WWII, having lost everything, returned to Japan. Her grandfather was a serious poet who wrote haikus. After her essay, she includes several of his haikus along with her own responses, which I found it well done.

*Kyoko Nakajima - Things Remembered and Things Forgotten, translated by Ian M. Macdonald - short story
Probably my favorite short story. It’s a bit odd in style, but it’s a simple story. An older man goes with his wife to meet his senile older brother in his nursing home. Then nostalgia brings him back to the dark days after WWII, where memory doesn’t exactly match reality.

*Tao Lin - Final Fantasy III – Personal Essay(?)
The American-Chinese author asks his parents about what they like about Japan.

Hiromi Kawakami - Blue Moon, translated from Japanese by Lucy North - personal essay(?)
A haiku poet’s experiences after being diagnosed with possible terminal cancer

*Hiroko Oyamada - Spider Lilies, translated from Japanese by Juliet Winters Carpenter - short story
Good stuff. The narrator meets her fiance's very strange grandmother who tells her some very strange stuff about spider lilies and breast milk. It's almost believable.

Pico Iyer - The Beauty of the Package - personal essay
Iyer explores Japanese culture through the actions in a Japanese wedding he attends. He is interested in the relationship between acting out the expression of a feeling and the actually feeling.

*Andrés Felipe Solano - Pig Skin, translated from Spanish by Nick Caistor - short story
Odd and entertaining - but odd in what i would consider a non-Japanese way. A Columbian on a ferry between Korea and Japan befriends a Korean who asks for some unusual favors.

Toh EnJoe – Printable, translated from Japanese by David G. Boyd - short story
Philosophical essay of sorts that begins with the narrator translating a long, unwritten work

*David Peace - After the War, Before the War: Ryūnosuke Akutagawa on The Bridge of Nine Turnings, in Shanghai, in 1921 - fictional biography
Ryūnosuke Akutagawa was a real Japanese author and this is Peace’s fictional account of him from an incomplete novel. I found it fascinating to see a reflective Japanese point of view of Shanghai before the fighting started.

Adam Johnson, Scavengers - personal essay
About his experiences in North Korea and his curiosity in the story of a famous North Korean wrestler who was raised in and performed in Japan.

*Yukiko Motoya - The Dogs - short story
Wintering in self-chosen isolation, a woman gets attached to a pack of wild dogs, while only vaguely aware of the problems they are causing.

Rebecca Solnit - Arrival Gates - personal essay
After going to several disaster sights in Japan in some kind of work capacity, the author walks the orange gates of Fushimi Inari Taisha, a shrine in Kyoto.

*Tomoyuki Hoshino – Pink - short story
A young woman babysitting her niece during a heat wave gets caught up in communal spinning – as in spinning her body in circles. Enjoyed this, but the meaning is quite mysterious to me.

2015
https://www.librarything.com/topic/179643#4823105 ( )
2 vota dchaikin | Aug 25, 2014 |
Es mostren totes 2
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Igarashi, YukaEditorautor primaritotes les edicionsconfirmat
EnJoe, TohCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Hahn, KimikoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Hamada, YujiCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Hoshino, TomoyukiCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Iyer, PicoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Johnson, AdamCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Kawakami, HiromiCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Lin, TaoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Mitchell, DavidCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Motoya, YukikoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Murata, SayakaCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Nakajima, KyokoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Okada, ToshikiCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Oyamada, HirokoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Ozeki, RuthCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Peace, DavidCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Solano, Andrés FelipeCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Solnit, RebeccaCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Utsu, YumikoCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat
Yokota, DaisukeCol·laboradorautor secundaritotes les edicionsconfirmat

Pertany a aquestes col·leccions editorials

Granta (127)
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
My husband emerged from the bedroom, woken by the beeps at the end of the washing-machine cycle.
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Hello Kitty, earthquakes, manga, samurai, robots and sushi. These are some of the things we think about when we think about Japan. This small island nation looms large in the popular imagination, in often contradictory ways: as the epitome of refinement and tradition, and as an embodiment of a shiny, soulless future. What is Japan to those who really know it? This issue includes translated work from the most exciting Japanese writers today, alongside work in English. Building on their expanding international partnerships, Granta Japan will be published in conjunction with the first Japanese-language edition of the magazine, with pieces shared and translated between Japanese and English. Both issues will be pre-launched at the Tokyo International Literary Festival in March 2014, and will spark new dialogue between two literary cultures.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Gèneres

Sense gènere

Classificació Decimal de Dewey (DDC)

952History and Geography Asia Japan

LCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)

Valoració

Mitjana: (3.46)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 1
3 7
3.5 1
4 10
4.5
5 2

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,456,361 llibres! | Barra superior: Sempre visible