Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… A. F. Lov̈e-Veimars (1799-1854) Der bersetzer und Diplomat als interkulturelle Mittlerfigurde Leslie Br ckner
Sense etiquetes Cap S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. Sense ressenyes Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Main description: Adolphe François Loève-Veimars (1799-1854), the first French translator of E.T.A. Hoffmann and Heinrich Heine, is a key figure in cultural transfer between Germany and France. This study focuses on his mediating role as a translator of German literature. An examination of Loève-Veimars’s diplomatic career in Russia, Baghdad, and Caracas also serves to reveal the extent of France’s contacts with cultural areas beyond Europe. This portrait of a multi-faceted intercultural intermediary makes an important contribution to understanding the transnational cultural history of the 19th century.
Main description: Adolphe François Loève-Veimars (1799–1854), der erste französische Übersetzer E.T.A. Hoffmanns und Heinrich Heines, ist eine Schlüsselfigur des deutsch-französischen Kulturtransfers. Seine Mittlerrolle als Übersetzer deutscher Literatur steht im Zentrum der Studie. Anhand seiner diplomatischen Karriere in Russland, Bagdad und Caracas werden zudem die Kontakte Frankreichs zu außereuropäischen Kulturräumen beleuchtet. Das Porträt des vielseitigen interkulturellen Mittlers bietet einen Beitrag zur transnationalen Kulturgeschichte des 19. Jahrhunderts. ?????
Biographical note: Leslie Brückner, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg. No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCap
Google Books — S'està carregant… GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)418.02092Language Linguistics Standard usage (Prescriptive linguistics) Translating History and geography of translationLCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana: Sense puntuar.Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |