IniciGrupsConversesTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Tale of Genji de Murasaki Shikibu
S'està carregant…

The Tale of Genji (edició 1978)

de Murasaki Shikibu, Edward G. Seidensticker (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
5,201511,799 (3.91)1 / 316
The most famous work of Japanese literature and the world's first novel--written a thousand years ago and one of the enduring classics of world literature. Written centuries before the time of Shakespeare and even Chaucer,The Tale of Genji marks the birth of the novel--and after more than a millennium, this seminal work continues to enchant readers throughout the world. Lady Murasaki Shikibu and her tale's hero, Prince Genji, have had an unmatched influence on Japanese culture. Prince Genji manifests what was to become an image of the ideal Heian era courtier; gentle and passionate. Genji is also a master poet, dancer, musician and painter.The Tale of Genji follows Prince Genji through his many loves and varied passions. This book has influenced not only generations of courtiers and samurai of the distant past, but artists and painters even in modern times--episodes in the tale have been incorporated into the design of kimonos and handicrafts, and the four-line poems calledwaka which dance throughout this work have earned it a place as a classic text in the study of poetry. This version by Kencho Suematsu was the first-ever translation in English. Condensed, it's a quarter length of the unabridged text, making it perfect for readers with limited time. "Not speaking is the wiser part, And words are sometimes vain, But to completely close the heart In silence, gives me pain." --Prince Genji, inThe Tale of Genji… (més)
Membre:shayyoungblood
Títol:The Tale of Genji
Autors:Murasaki Shikibu
Altres autors:Edward G. Seidensticker (Traductor)
Informació:Knopf (1978), Edition: 1st, Paperback, 1118 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Cap

Informació de l'obra

The Tale of Genji de Murasaki Shikibu (Author)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

Grup TemaMissatgesÚltim missatge 
 Japanese Culture: The Tale of Genji13 no llegits / 13xiaolin, desembre 2014

» Mira també 316 mencions

Es mostren 1-5 de 50 (següent | mostra-les totes)
Considered one of the earliest novels, this book was written by a lady in waiting of the imperial Japanese court in the 11th century. It features the romantic misadventures of Genji, the son of the emperor. Genji is a bit of a rogue, who takes advantage of his powerful position to get what he wants. He seduces young women, and sometimes carries them off to a remote location away from prying eyes.

As I read it, I kept reminding myself that it is a piece of history, written in medieval times to entertain the women at court. It provides us a glimpse of the culture and class distinctions of the era from a person who lived through it. The prose and poetry are beautiful in places. I found it reasonably entertaining, though the protagonist engages in some pretty reprehensible behavior. A modern reader may get a little impatient with the slow pace and repetition. I think it is wonderful that we have preserved this piece of historic writing.
( )
  Castlelass | Oct 30, 2022 |
Here's what I wrote in 2008 about this read: "Wow, what a read. Considered the world's first novel (written in the Eleventh Century), the tale of Genji, the Shining Prince of Japan, and Japanese courtly life. Long, detailed, and worth each word." Generally recognized as the world's first novel and written by a (certainly extraordinary) woman of the court. Note that publication date is approximate; historians know it was published by 1021. ( )
  MGADMJK | Sep 28, 2022 |
Probably the longest book I've read to date. The Tale of Genji by Murasaki Shikibu and translated by Royall Tyler was, in my opinion, a good read. It's one of the oldest novels in human history, written by a women (which in itself is amazing knowing it was written in the Middle Ages), and extremely important to Japanese literature and culture. At time I was a little confused with the plot because most characters don't have proper first names, mainly titles. Thankfully Tyler was a good translator often writing notes on various substitute translations and explained things to a Western audiences. I highly recommend this book to anyone interested in studying Japanese culture. ( )
  Jazz1987 | Aug 27, 2022 |
Nothing is more infuriating than elevating this hallmark of shallow coquetry to the rank of classics. This work was considered vulgar and mundane by the upper class back then, and its contents are abysmally unappealing to anybody with a solid grounding in literature. ( )
  Vertumnus | Jun 20, 2022 |
Genji is an interesting character, a literal "everyman" yet at the same time the handsomest man in the world. Lots of layers to this story. Previously ranked 2.5, with review "There's a lot of beauty in Genji's world, but his character is in the end too shallow to make his story worthwhile." As I age, I see that Genji's character contains dualities that redeem him. He is in a way a literal bodhisattva. ( )
  Audacity88 | Jun 18, 2022 |
Es mostren 1-5 de 50 (següent | mostra-les totes)
The main thing required of a noble gentleman in Heian Japan was a sense of style. Seducing another man’s wife could be forgiven; a bad poem, clumsy handwriting, or the wrong perfume could not.
afegit per Jozefus | editaThe New Yorker, Ian Buruma (Jul 15, 2016)
 
Het verhaal van Genji is dé klassieke roman uit de Japanse literaire historie. Het boek werd in de elfde eeuw geschreven door Murasaki Shikibu, pseudoniem van een hofdame in de keizerlijke hoofdstad Heian-kyo (Kyoto). Het torent al duizend jaar als de berg Fuji uit boven het literaire landschap van Japan.
afegit per Jozefus | editaNRC Handelsblad, Auke Hulst (Web de pagament) (Nov 15, 2013)
 

» Afegeix-hi altres autors (32 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Murasaki ShikibuAutorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Соколова-Д… Татьяна Львовнапер.autor principalalgunes edicionsconfirmat
Buckley, PaulDissenyador de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Enchi, FumikoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Koh, TsuboiIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
MajeskaIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Seidensticker, Edward G.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Tyler, RoyallTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Waley, ArthurTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zimet, JayeDissenyadorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
In a certain reign (whose can it have been?) someone of no very great rank, among all His Magesty's Consorts and Intimates, enjoyed exceptional favor.
In a certain reign there was a lady not of the first rank whom the emperor loved more than any of the others.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
There are reportedly three basic translations of "The Tale of Genji" into English. Arthur Waley produced a six part translation between 1925 and 1933. Edward Seidensticker produced the second English version in 1976, described as "doggedly faithful" to the original. The most recent translation into English is Royall Tyler's, published in 2001.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic
The most famous work of Japanese literature and the world's first novel--written a thousand years ago and one of the enduring classics of world literature. Written centuries before the time of Shakespeare and even Chaucer,The Tale of Genji marks the birth of the novel--and after more than a millennium, this seminal work continues to enchant readers throughout the world. Lady Murasaki Shikibu and her tale's hero, Prince Genji, have had an unmatched influence on Japanese culture. Prince Genji manifests what was to become an image of the ideal Heian era courtier; gentle and passionate. Genji is also a master poet, dancer, musician and painter.The Tale of Genji follows Prince Genji through his many loves and varied passions. This book has influenced not only generations of courtiers and samurai of the distant past, but artists and painters even in modern times--episodes in the tale have been incorporated into the design of kimonos and handicrafts, and the four-line poems calledwaka which dance throughout this work have earned it a place as a classic text in the study of poetry. This version by Kencho Suematsu was the first-ever translation in English. Condensed, it's a quarter length of the unabridged text, making it perfect for readers with limited time. "Not speaking is the wiser part, And words are sometimes vain, But to completely close the heart In silence, gives me pain." --Prince Genji, inThe Tale of Genji

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.91)
0.5
1 12
1.5 2
2 21
2.5 6
3 113
3.5 21
4 159
4.5 26
5 156

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Penguin Australia

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Penguin Australia.

» Pàgina d'informació de l'editor

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 185,386,057 llibres! | Barra superior: Sempre visible