Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
1927. Translated by Clifton P. Fadiman and William A. Drake. Werfel, Czech-born poet, playwright, and novelist, whose central themes were religious faith, heroism, and human brotherhood. One of his short-stories, The Man Who Conquered Death begins: The flat consists of a living room, a kitchen, and a small bedroom on the fourth floor of a house in the Josefstadterstrasse, near the avenue that circles the ward. Herr Fiala and his wife sleep in the bedroom; Klara, Frau Fiala's sister, makes use of a mattress in the kitchen, where there certainly is not room for another bed, and Franzl has to sleep on the oilcloth-covered sofa in the living room. This room does not open on the street, but on a large courtyard. It is true that the courtyard doesn't afford a great deal of light, but the more indulgent lodgers are wont to assert that an acacia tree flourishes in its legendary depths, and that, while the rooms are dark, to be sure, they are all the more quiet for that.… (més)
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Die Wohnung besteht aus Zimmer, Küche, Kabinett im vierten Stock eines Hauses der Josefstädterstraße, dicht am Gürtel. Das Ehepaar Fiala schläft im Kabinett, Klara, Frau Fialas Schwester, hat einen Strohsack in der Küche, in der allerdings kein Raum mehr für ein zweites Lager wäre, und Franzl darf sich im Zimmer au dem Wachstuchsofa betten.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Franzl hab stumm das Kissen auf und steckte die beiden Wertlosen Gegenstände in seine Tasche. Es war ein leerer Kalenderblock und die schmutzige Borte irgendeiner verschollenen Uniform.
1927. Translated by Clifton P. Fadiman and William A. Drake. Werfel, Czech-born poet, playwright, and novelist, whose central themes were religious faith, heroism, and human brotherhood. One of his short-stories, The Man Who Conquered Death begins: The flat consists of a living room, a kitchen, and a small bedroom on the fourth floor of a house in the Josefstadterstrasse, near the avenue that circles the ward. Herr Fiala and his wife sleep in the bedroom; Klara, Frau Fiala's sister, makes use of a mattress in the kitchen, where there certainly is not room for another bed, and Franzl has to sleep on the oilcloth-covered sofa in the living room. This room does not open on the street, but on a large courtyard. It is true that the courtyard doesn't afford a great deal of light, but the more indulgent lodgers are wont to assert that an acacia tree flourishes in its legendary depths, and that, while the rooms are dark, to be sure, they are all the more quiet for that.