IniciGrupsConversesMésTendències
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Persian Letters (Oxford World's Classics) de…
S'està carregant…

Persian Letters (Oxford World's Classics) (1721 original; edició 2008)

de Montesquieu (Autor), Andrew Kahn (Editor), Margaret Mauldon (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,464179,160 (3.69)20
Persian Letters is a classic of European literature by Baron de Montesquieu, the brilliant thinker who had a huge influence on the Enlightenment. Through the astute observations of his two fictional Persian travelers in Europe--Usbek and Rica--Montesquieu asks fundamental questions about human nature, the manners and flirtations of polite society, the structures of power, and the hypocrisy of religion-all in a witty, inventive satire that combines travel literature and the epistolary genre. Indeed, this pioneering epistolary novel appeared almost twenty years before Richardson's Pamela. This is the first English translation based on the new, definitive edition of the original French text, revealing this lively work as Montesquieu first intended. The book features an engaging and comprehensive introductory essay, covering a wide range of topics, including the novel's fictional techniques and innovations; travel literature as a genre; historical context and Enlightenment ideas; Orientalism; and other issues. The editor has included full explanatory notes, a useful list of characters, and an invaluable appendix featuring excerpts from Montesquieu's most important sources. About the Series: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.… (més)
Membre:PennPhilo
Títol:Persian Letters (Oxford World's Classics)
Autors:Montesquieu (Autor)
Altres autors:Andrew Kahn (Editor), Margaret Mauldon (Traductor)
Informació:Oxford University Press (2008), Edition: 1, 320 pages
Col·leccions:Other
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

Cartes perses de Montesquieu (1721)

No n'hi ha cap.

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 20 mencions

Anglès (11)  Italià (3)  Francès (2)  Neerlandès (1)  Suec (1)  Totes les llengües (18)
Es mostren 1-5 de 18 (següent | mostra-les totes)
Lettere persiane è l’esposizione attraverso la corrispondenza di due persiani in viaggio in Europa della visione innovativa della società del filosofo francese. La comparazione di due civiltà diverse, resa con una semplicità disarmante, è l’occasione per riflettere sulle strutture sociali, sui concetti di giustizia, di governo dei popoli. Dalle lettere sui trogloditi, prima massima espressione del danno sociale di condotte individualistiche e egoistiche e poi del bene che deriva da un’organizzazione sociale basata sull’interesse collettivo, alle riflessioni sullo spopolamento del mondo come testimonianza del declino delle società civili, le riflessioni di Montesquieu sono di un’attualità e di una grandezza disarmante. La considerazione finale della storia dei trogloditi che preferiscono vivere sotto un re despota, piuttosto che liberi e regolati solo dalla legge del bene comune, è, ad esempio, da considerare con grande attenzione in questo periodo in cui i nazionalismi imperano nel mondo. Il concetto centrale della riflessione di Montesquieu sulla necessità di far prevalere sempre l’interesse generale su quello individuale richiederebbe oggi una attenta riflessione sul futuro della politica e della società, a livello globale. Una lettura bella, appassionante ed istruttiva. ( )
  grandeghi | Nov 11, 2020 |
« Rien n'a plu davantage dans les lettres persanes, que d'y trouver, sans y penser, une espèce de roman. On en voit le commencement, le progrès, la fin : les divers personnages sont placés dans une chaîne qui les lie. À mesure qu'ils font un plus long séjour en Europe, les mœurs de cette partie du monde prennent, dans leur tête, un air moins merveilleux et moins bizarre : et ils sont plus ou moins frappés de ce bizarre et de ce merveilleux, suivant la différence de leurs caractères. Dans la forme de lettres, l'auteur s'est donné l'avantage de pouvoir joindre de la philosophie, de la politique et de la morale, à un roman ; et de lier le tout par une chaîne secrète et, en quelque façon, inconnue. »
Montesquieu
(Catalogue de l'éditeur)
L'étonnement de deux voyageurs persans est prétexte à une peinture sans tabou de la fin du règne de Louis XIV. Les particularismes du temps, tout comme les faiblesses et les inclinations naturelles de la nature humaine, sont observés d'autant plus attentivement qu'ils le sont d'un point de vue extérieur. Usbek, principal locuteur de ce roman épistolaire où les lettres s'entrecroisent pour créer un écheveau d'impressions et d'intrigues, a quitté Ispahan pour des raisons politiques. Il dirige donc son sérail depuis l'Europe et échange ses impressions avec ses amis demeurés en Perse, avec Rhédi, en voyage d'étude à Venise, puis avec son compagnon de route Rica, qui préférera le tumulte de Paris et la curiosité qu'il y suscite au calme de la campagne environnante élue par Usbek. Ce dernier, si lucide quant aux vices du royaume de France, si critique quant aux traditions européennes, se laisse pourtant duper par ses femmes.
Les « Lettres persanes », première œuvre de Montesquieu, publiées dans l'anonymat en 1721, connurent un succès retentissant et furent rééditées plusieurs fois au cours du XVIIIe siècle. - Sana Tang-Léopold Wauters -
  Haijavivi | Jun 9, 2019 |
> « L'étonnement de deux voyageurs persans est prétexte à une peinture sans tabou de la fin du règne de Louis XIV. Les particularismes du temps, tout comme les faiblesses et les inclinations naturelles de la nature humaine, sont observés d'autant plus attentivement qu'ils le sont d'un point de vue extérieur. Usbek, principal locuteur de ce roman épistolaire où les lettres s'entrecroisent pour créer un écheveau d'impressions et d'intrigues, a quitté Ispahan pour des raisons politiques. Il dirige donc son sérail depuis l'Europe et échange ses impressions avec ses amis demeurés en Perse, avec Rhédi, en voyage d'étude à Venise, puis avec son compagnon de route Rica, qui préférera le tumulte de Paris et la curiosité qu'il y suscite au calme de la campagne environnante élue par Usbek. Ce dernier, si lucide quant aux vices du royaume de France, si critique quant aux traditions européennes, se laisse pourtant duper par ses femmes. Les Lettres persanes, première oeuvre de Montesquieu, publiées dans l'anonymat en 1721, connurent un succès retentissant et furent rééditées plusieurs fois au cours du XVIIIe siècle. » --Sana Tang-Léopold Wauters

> Par Adrian (Laculturegenerale.com) : Les 150 classiques de la littérature française qu’il faut avoir lus !
07/05/2017 - Le siècle des romans épistolaires commence en 1721 ! Derrière les échanges d’Usbeck et Rica se dessine une critique des moeurs de ce XVIIIeme siécle naissant, mais aussi tout le programme des Lumières : critique de l’arbitraire royal, de l’intolérance religieuse, plaidoyer pour la modération, réflexion sur la condition féminine…Un programme toujours en devenir.
  Joop-le-philosophe | Jan 26, 2019 |
Davidson’s notes to the text (Broadway Translations, Routledge & Sons, London, 1891?) are useful; a few examples:
XI, note 2 to 1st line: „essayer la mienne“ - an Gascon expression meaning ‘in deference to mine’, not ‘to test mine’;
LXXIII, note 3: „un bâtard / a bastard“ : i.e. ‘the dictionary of Furetière; being accused of having profited from the work of fellow -Academicians, F. was expelled from the Academy in 1685.’;
LIX: „détruire l’Hérésie“ : ‘The Revocation of the Edict fo Nantes in 1685’; „l’abolition des duels“ : ‘Edicts of 1654 and 1679’;
CXLII, p.318: ’In an island near the Orcades, a child was born …’ The Scotch financier, Law, of whose system this allegory is a satire. https://en.wikipedia.org/wiki/John_Law_(economist)

Davidson uses words and expressions that now sound somewhat dated. Examples: ‘liker’ for ‘like’ (XI, p-56, line 5); …
  MeisterPfriem | Jun 29, 2018 |
The préface par Jacques Roger of this edition (Flammarion, Paris 1964) is as spirited as Montesquieu’s writing and describes the political and social context - the lettre persanes were published 1721 six years after the death of Louis XIV - and their place in Montesquieu’s life.
What a ‘free spirit’ Montesquieu is! : like Usbek: „Je passe ma vie à examiner, […] Tout me intéresse, tout m’étonne : je suis comme un enfant, …“ (XLVIII); about Jewish, Christian and Muslim religions: Usbek pleas for tolerance (LX); … (VI-18)
  MeisterPfriem | Jun 29, 2018 |
Es mostren 1-5 de 18 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (19 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Montesquieuautor primaritotes les edicionscalculat
Antēns, NormundsEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Davidson, JohnTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Fridrihsons, KurtsIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Healy, George RobertTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kahn, AndrewEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lehtonen, J. V.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Loy, J. RobertEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mauldon, MargaretTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Payne, JohnTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Roger, JacquesEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Silow, A.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zariņš, VilnisPròlegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Zvagulis, PēterisTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Persian Letters is a classic of European literature by Baron de Montesquieu, the brilliant thinker who had a huge influence on the Enlightenment. Through the astute observations of his two fictional Persian travelers in Europe--Usbek and Rica--Montesquieu asks fundamental questions about human nature, the manners and flirtations of polite society, the structures of power, and the hypocrisy of religion-all in a witty, inventive satire that combines travel literature and the epistolary genre. Indeed, this pioneering epistolary novel appeared almost twenty years before Richardson's Pamela. This is the first English translation based on the new, definitive edition of the original French text, revealing this lively work as Montesquieu first intended. The book features an engaging and comprehensive introductory essay, covering a wide range of topics, including the novel's fictional techniques and innovations; travel literature as a genre; historical context and Enlightenment ideas; Orientalism; and other issues. The editor has included full explanatory notes, a useful list of characters, and an invaluable appendix featuring excerpts from Montesquieu's most important sources. About the Series: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.69)
0.5
1 1
1.5 2
2 7
2.5 1
3 39
3.5 11
4 51
4.5 5
5 22

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 154,565,265 llibres! | Barra superior: Sempre visible