Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
To the memory of Aguedilla the poor demented girl of Del Sol Street who used to send me mulberries and carnations
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Platero es pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual dos escarabajos de cristal negro. Lo dejo suelto y se va al prado y acaricia tibiamente con su hocico, rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas... Lo llamo dulcemente: ¿Platero?, y viene a mí con un trotecillo alegre, que parece que se ríe, en no sé qué cascabeleo ideal...
Platero is small, downy, smooth -- so soft to the touch that one would think he were all cotton, that he had no bones.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
When I come slowly and pensively at sunset among the golden orioles and the orange blossoms, past the solitary orange tree to the pine which lulls your sleep of death, I know that you, Platero -- happy in your meadow of everlasting roses -- will see me stop before the yellow iris which have sprung from your crumbled heart.