IniciGrupsConversesExploraTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Richter Und Sein Henker (German Edition) de…
S'està carregant…

Richter Und Sein Henker (German Edition) (1951 original; edició 1985)

de Durrenmatt (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,543199,006 (3.84)52
This is a pocket-sized existential mystery, as thought-provoking as it is thrilling, from one of the greatest post-war writers in German.
Membre:lonali
Títol:Richter Und Sein Henker (German Edition)
Autors:Durrenmatt (Autor)
Informació:Diogenes Verlag AG,Switzerland (1985)
Col·leccions:meine Wohnung, La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Informació de l'obra

El jutge i el seu botxí de Friedrich Dürrenmatt (Author) (1951)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 52 mencions

Anglès (12)  Alemany (3)  Italià (1)  Francès (1)  Neerlandès (1)  Castellà (1)  Totes les llengües (19)
Es mostren 1-5 de 19 (següent | mostra-les totes)
I'm not really a fan of crime/mystery novels, but I didnt mind reading this book. It felt a bit like being dropped into the middle of a larger conflict (between Barlach and his nemesis), but it still read fine as a standalone novel. The real villain was a bit predictable though 9I figured it out when he was being overly flirtatious with the dead man's wife the day after his funeral), but he was clearly meant to be a distraction from the main conflict. ( )
  JaimieRiella | Feb 25, 2021 |
Alphons Clenin, el agente de policía de Tránsito, encontró, la mañana del 3 de noviembre de 1948, un Mercedes azul aparcado en la cuneta...
  socogarv | Feb 4, 2021 |
Es gefällt mir, dieses Buch, eine Tschechische Übersetzung von Der Richter und sein Henker mit Dürrenmatts Signatur, also wohl ein Geschenk an einen tschechischen Freund (ich kann mir denken wer dies sein könnte). So bleibt es in meiner Bibliothek. Es zu lesen, ist mir allerdings nicht möglich.
  MeisterPfriem | Jun 21, 2020 |
Was für ein Vergnügen, dieser ganz leicht ironische, ganz leicht melancholische Krimi! Grotesk? schon; wahrscheinlich? kaum, aber was macht’s … Ich konnte ihn nicht aus der Hand legen. Auch die Zeichnungen in dieser rororo Ausgabe treffen dies gut. (VI-20) ( )
  MeisterPfriem | Jun 21, 2020 |
Il protagonista di questo libro è il vecchio commissario Bärlach che, con il suo assistente Tschanz, è chiamato ad indagare su un caso di omicidio che ha coinvolto un tenente della polizia di Berna.
Il primo che viene accusato dell'omicidio è una vecchia conoscenza del commissario, Gastmann, un uomo con le mani in pasta negli affari politici del paese. I due si conoscono perchè molti anni prima il commissario ha visto Gastmann commettere un omicidio davanti ai suoi occhi ma non ha potuto mai dimostrarne la colpevolezza.
Adesso Bärlach si sente di dover far giustizia per il presente e il passato, ma le cose non sono sempre come sembrano.
E' il secondo romanzo di Dürrenmatt che leggo e mi piace il modo rapido e conciso con cui descrive persone e situazioni. Ho ritrovato anche la sua continua ricerca atta ad evidenziare come spesso la verità dei fatti e la verità della giustizia poliziesca non siano congruenti.
Anche se non scrive thriller mozzafiato dai ritmi serrati per me Dürrenmatt resta un ottimo giallista che riesce sempre, in poche pagine, a creare una tensione e una curiosità che ti lasciano incollato al libro fino alla verità (della vita o della giustizia che sia). ( )
  Feseven78 | Apr 17, 2019 |
Es mostren 1-5 de 19 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (131 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Dürrenmatt, FriedrichAutorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Duquesnoy, TheoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Filippini, EnricoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Ita, HeinzAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lagossi, PaolaCol·laboradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Staudinger, KarlIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Stevens, BertTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Alphons Clenin, der Polizist von Twann, fand am Morgen des dritten November neunzehnhundertachtundvierzig dort, wo die Strasse von Lamboiing (eines der Tessenbergdörfer) aus dem Walde der Twannbachschlucht hervortritt, einen blauen Mercedes, der am Strassenrande stand.
Citacions
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Der Schweizer hat keine Erziehung, keine Weltoffenheit, keine Spur von einem europäischen Denken. (Nationalrat von Schwendi im 8. Kapitel, 4. Absatz)
‚Sie trauen mir den Mord nicht zu?‘ fragte der Schriftsteller sichtlich enttäuscht. ‚Nein‘, antwortete Bärlach trocken, ‚Ihnen nicht.‘ Der Schriftsteller stöhnte: ‚Da haben wir es wieder, die Schriftsteller werden in der Schweiz aufs traurigste unterschätzt!‘ (13. Kapitel)
Es ist mir nicht gelungen, dich der Verbrechen zu überführen, die du begangen hast, nun werde ich dich eben dessen überführen, das du nicht begangen hast. (Bärlach zu Gastmann, 17. Kapitel)
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

This is a pocket-sized existential mystery, as thought-provoking as it is thrilling, from one of the greatest post-war writers in German.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.84)
0.5
1 4
1.5 1
2 15
2.5 7
3 76
3.5 19
4 127
4.5 16
5 79

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 164,524,218 llibres! | Barra superior: Sempre visible