IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Els Dos cavallers de Verona

de William Shakespeare

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,502238,819 (3.34)91
Proteus loves Julia in Verona, Valentine loves Silvia in Milan. But when Proteus meets Silvia, he falls for her too, and the heartbroken Julia sets out in pursuit. This delightful and sometimes disquieting early comedy of love lost and found offers lyrical poetry, disguise, clowning, outlaws, and a most unreliable dog.… (més)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 91 mencions

Anglès (20)  Francès (1)  Català (1)  Suec (1)  Totes les llengües (23)
H1.31.4
  David.llib.cat | Oct 15, 2020 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (59 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
William Shakespeareautor primaritotes les edicionscalculat
Brissaud, PierreIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Brooke, C. F. TuckerEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Craft, KinukoAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Cross, Wilbur L.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Evans, BertrandEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Harrison, G. B.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Cease to persuade, my loving Proteus;
Home-keeping youth have ever homely wits;
Were't not affection chains thy tender days
To the sweet glances of thy honour'd love, I rather would entreat thy company
To see the wonders of the world abroad,
Than, living dully sluggardiz'd at home,
Wear out thy youth with shapeless idleness.
Valentine. Cease to persuade, my loving Proteus:
Home-keeping youth have ever homely wits.
Were it not affection chains your tender days
To the sweet glances of your honored love,
I rather would entreat your company
To see the wonders of the world abroad,
Than, living dully sluggardized at home,
Wear out your youth with shapeless idleness.
But since you love, love still, and thrive therein,
Even as I would, when I to love begin.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
O, how this spring of love resembleth
The uncertain glory of an April day!
That man that hath a tongue, I say, is no man,
If with his tongue he cannot win a woman.
Come not within the measure of my wrath.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This work is for the complete The Two Gentlemen of Verona only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or "simplifications" (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Proteus loves Julia in Verona, Valentine loves Silvia in Milan. But when Proteus meets Silvia, he falls for her too, and the heartbroken Julia sets out in pursuit. This delightful and sometimes disquieting early comedy of love lost and found offers lyrical poetry, disguise, clowning, outlaws, and a most unreliable dog.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.34)
0.5
1 5
1.5 1
2 21
2.5 10
3 92
3.5 21
4 51
4.5 6
5 22

Penguin Australia

Penguin Australia ha publicat 2 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 0140714618, 0141016620

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 157,031,114 llibres! | Barra superior: Sempre visible