IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Collected Poems of Theodore Roethke de…
S'està carregant…

The Collected Poems of Theodore Roethke (edició 1975)

de Theodore Roethke

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
940622,260 (4.19)6
With the publication of Open House in 1941, Theodore Roethke began a career which established him as one of the most respected American poets. His subsequent volumes included The Waking, winner of the Pulitzer Prize in 1953, Words for the Wind, recipient of a National Book Award and the Bollingen Prize in Poetry of Yale University, and the posthumously published The Far Field, which won a National Book Award in 1965. Available for the first time in paperback, this volume contains the complete text of Roethke's seven published books as well as sixteen previously uncollected poems. These two hundred poems demonstrate the variety of Roethke's themes and styles, the comic and serious sides of his temperament, and his breakthroughs in the use of language. Together they document the development of an extraordinary creative source in American poetry.… (més)
Membre:kimberlyescamilla
Títol:The Collected Poems of Theodore Roethke
Autors:Theodore Roethke
Informació:Anchor (1975), Edition: 1st Anchor Books ed, Paperback, 288 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Cap

Informació de l'obra

The Collected Poems of Theodore Roethke de Theodore Roethke

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 6 mencions

Es mostren 1-5 de 6 (següent | mostra-les totes)
This collection is a mixed bag. I’m rating it with five stars anyway, for when Roethke was good, he was very good. I liked in particular “The Lost Son.” It has a language and themes all its own and gives the feeling it could have been written by no other poet. There are many other fine ones as well. I’m struck by how many good love poems he wrote, as incongruous as they seem in company of those in which he rages in the mire of physical life. Throughout, there is the contention between flesh and spirit and the awareness of death. Many images are recurrent: stone, snail, snake, and the basic elements, especially fire and water. He was also obsessed with birds and—son of the greenhouse—flowers.
A telling line from “What Can I Tell My Bones” seems a key to Roethke’s perceptions and obsessions: “The dead love the unborn.” Roethke is intensely aware that his particular person is part of a great network of being, connected not only to all of nature (animate and inanimate) but to all that came before or will come. His yearning for reconnection with this leads not only to the imagery of rebirth; his longing extends to a recapitulation of evolution. The self-referential “worm,” conventionally in the pen of other writers an expression of self-loathing (at times in Roethke as well), is, for him, a sign of kinship.
Roethke’s nursery poems point in the same direction, a recapturing of simplicity. For the most part, however, these songs of experience-informed innocence don’t work for me. Nevertheless, there are many poems in this book that I’ll return to again and again. ( )
  HenrySt123 | Jul 19, 2022 |
This paperback edition contains the complete text of Roethke's seven published volumes plus sixteen previously uncollected poems. Included are his Pulitzer Prize and National Book Award winners The Walking, Words for the Wind, and The Far Field.
  PSZC | May 20, 2019 |
I was more than a little disappointed in these. Only familiar with one poem, an elegy written for a student of his, which was lovely. This was pretty pricey too, and came without a dust jacket. ( )
  unclebob53703 | Feb 21, 2016 |
Never have office supplies been so melancholy, so lyrical. "I have known the inexorable sadness of pencils..." Roethke is one of those magical poets that makes you see everything as if for the first time, that makes you hear every word as if you never knew what it meant until that moment. ( )
1 vota RachelWeaver | Nov 20, 2009 |
In honor of the nicest weekend of 2007, and walking 18 miles in two days after remaining totally sedentary for four months, the poem I've decided to memorize for March is Theodore Roethke's buoyant ode "I Knew a Woman":

I knew a woman, lovely in her bones,
When small birds sighed, she would sigh back at them;
Ah, when she moved, she moved more ways than one:
The shapes a bright container can contain!
Of her choice virtues only gods should speak,
Or English poets who grew up on Greek
(I'd have them sing in chorus, cheek to cheek.)

How well her wishes went! She stroked my chin,
She taught me Turn, and Counter-turn, and stand;
She taught me Touch, that undulant white skin:
I nibbled meekly from her proffered hand;
She was the sickle; I, poor I, the rake,
Coming behind her for her pretty sake
(But what prodigious mowing did we make.)

Love likes a gander, and adores a goose:
Her full lips pursed, the errant note to seize;
She played it quick, she played it light and loose;
My eyes, they dazzled at her flowing knees;
Her several parts could keep a pure repose,
Or one hip quiver with a mobile nose
(She moved in circles, and those circles moved.)

Let seed be grass, and grass turn into hay:
I'm martyr to a motion not my own;
What's freedom for? To know eternity.
I swear she cast a shadow white as stone.
But who would count eternity in days?
These old bones live to learn her wanton ways:
(I measure time by how a body sways.)

What is not to love about this poem? In a season starved for the beginning of springtime, it is a light wiff of summery playfulness and lovely sunny language. I love the roguish, slightly goofy sense of humor in lines like "But what prodigious mowing we did make!" (nudge nudge, wink wink!) and the reference to "English poets who grew up on Greek" being uniquely endowed to speak of the love interest, along with gods. But mostly I take a sheer, visceral delight in the quality of the language, the way the words trip along so musically and unexpectedly. "She played it quick, she played it light and loose" is a line that embodies so perfectly its own content, that it makes me smile to myself every time. Try saying it out loud; it trips so joyously off the tongue that I almost feel like singing the melody rather than saying the words.

Also breathtaking for their word-candy quality are "I'm martyr to a motion not my own" and "These old bones live to learn her wanton ways." The uncontrolled exuberance implied by all of the poetic devices employed in the second line - assonance between "old" and "bones"; alliteration between "live" and "learn," as well as between "wanton" and "ways"; the fact that the entire line rhymes with the line above it AND the line below it - encapsulates so perfectly the overwrought lover intoxicated by the object of his affection as (perhaps) only an older man in love with a younger woman can be. Or maybe the speaker only felt old before meeting the woman who reinvigorated his state of being and taught him to delight in making a happy, sensual fool out of himself. That, too, is a satisfying interpretation.

I like the poem's accepting, even celebratory, attitude toward the less dignified aspects of falling in love: "She was the sickle; I, poor I, the rake, / Coming behind her for her pretty sake / (But what prodigious mowing we did make!)" Whether because one is the old (feeling) man being blessed with an infusion of youthful beauty, or for myriad other reasons, loving another person usually involves humbling oneself and coming off as a bit ridiculous on occasion; this poem joyfully proclaims the exercise more than worthwhile.

Of course, there is also a hint of sadness in the poem, a bit of the elegy even, since it is written in the past tense: the speaker knew a woman, but, he implies, no longer knows her in the present day. All of her flowing, dancerly actions are taking place in a gilded past of perpetual summer. Toward the end of the poem, in particular, are many reminders of mortality: "Let seed be grass, and grass turn into hay" being the most blatant. This gives the line "These old bones live to learn her wanton ways" a little more emotional weight, since the speaker may be carrying on a legacy in addition to imitating an inspiring lover. I think the joy of the poem works even better with the addition of this hint of sadness. Personally, though, I choose not to dwell on the tragic elements of the poem; or, more accurately, I have a hard time focusing on them because the astonishing lingual delight of the words and phrases keeps distracting me. I end up, like the poem's narrator, "martyr to a motion not my own," and that motion will, hopefully, keep me smiling until Spring arrives for real. ( )
1 vota emily_morine | Mar 8, 2007 |
Es mostren 1-5 de 6 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
My secrets cry aloud.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Dissection is a virtue when / It operates on other men.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

With the publication of Open House in 1941, Theodore Roethke began a career which established him as one of the most respected American poets. His subsequent volumes included The Waking, winner of the Pulitzer Prize in 1953, Words for the Wind, recipient of a National Book Award and the Bollingen Prize in Poetry of Yale University, and the posthumously published The Far Field, which won a National Book Award in 1965. Available for the first time in paperback, this volume contains the complete text of Roethke's seven published books as well as sixteen previously uncollected poems. These two hundred poems demonstrate the variety of Roethke's themes and styles, the comic and serious sides of his temperament, and his breakthroughs in the use of language. Together they document the development of an extraordinary creative source in American poetry.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.19)
0.5
1
1.5
2 2
2.5 2
3 18
3.5 7
4 34
4.5 8
5 47

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,187,678 llibres! | Barra superior: Sempre visible