IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

No Barrier: Unlocking the Zen Koan - A New Translation of the Zen Classic "Wumenguan" (Mumonkan)

de Thomas Cleary

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
611428,529 (4.1)Cap
Described as a genius by the San Francisco Chronicle, Cleary has translated more than 30 classic Chinese texts. Now comes the first authoritative, popular new translation of the ancient book of Zen allegories, or koans--the Wumenguan--using the original Japanese source rather than Chinese secondary sources.… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Elusive and enigmatic, zen koans have long puzzled people with their surprise meanings hidden in simple tales. Now one of America's finest translators of Asian philosophy provides a brillian new translation of the 12th century Wumenguan, the most popular of Chinese Zen koans. In Unlocking the Zen Koan (originally published as No Boundary), Thomas Cleary translates directly from the Chinese and interprets Zen Master Wumen's text and commentaries in verse and prose on the inner meaning of the koans. Cleary then gives us other great Chinese Zen masters' comments in prose or verse on the same koan. Cleary's probing, analytic commentaries wrestle with meaning and shading, explaining principles and practices. Five different steps to follow in reading the koan being with its use as a single abrupt perception, and lead progressively to more intellectual readings, illustrating the fixations which stand in the way of a true Zen understanding.
  PSZC | Mar 12, 2019 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Described as a genius by the San Francisco Chronicle, Cleary has translated more than 30 classic Chinese texts. Now comes the first authoritative, popular new translation of the ancient book of Zen allegories, or koans--the Wumenguan--using the original Japanese source rather than Chinese secondary sources.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.1)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 2
4.5 1
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,250,136 llibres! | Barra superior: Sempre visible