IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Toki Pona: The Language of Good de Sonja…
S'està carregant…

Toki Pona: The Language of Good (edició 2014)

de Sonja Lang (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
841320,029 (4.5)Cap
"Toki Pona was my philosophical attempt to understand the meaning of life in 120 words ... I first published my micro-language on the Web in 2001 ... In this book, I hope to present the language in its completed form."--The preface.
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

It was quite interesting to read the official Toki Pona book by the creator of the language. But jan Sonja always modifies something in her language, almost every time she takes the time of looking at it.

I deplore the synonomy of 'a' and 'kin', 'kin' used to mean 'also, too, indeed' and was more specialized than 'a'.

I deplore the decision to make synonyms of 'lukin' and 'oko', because 'lukin' as a substantive used to mean 'view' - but it's true that 'oko' has been used as verb, next to 'lukin'.

I don't really like the idea that 'sin' and 'namako' are now the same concept. 'namako' used to mean 'additional; spices; to spice; spicey" and not just 'new', but it's true that some people used the two as synonyms.

I love the fact that 'kute' now officially means 'ear' and 'hear'.

I'm not at ease with the fact that 'noka' is now used as a preposition instead of 'anpa'. But maybe these two words will end up meaning 'under', 'noka' with contact to an object, 'anpa' without contact - we'll see.

I admire the will of giving users an advanced number system, but it still doesn't permit us to read years, because there is no numeral for 1000 as yet.

It's a real pity that 'kipisi', 'to cut' didn't make the official vocabulary list, nor 'monsuta' meaning 'monster; fear'.

Just to point out that this reference work isn't the last word about Toki Pona, the TP community consensus isn't always in concord with the evolving views of jan Sonja. ( )
1 vota jansegers | Dec 21, 2015 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

"Toki Pona was my philosophical attempt to understand the meaning of life in 120 words ... I first published my micro-language on the Web in 2001 ... In this book, I hope to present the language in its completed form."--The preface.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 5
4.5
5 5

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,713,394 llibres! | Barra superior: Sempre visible