IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Nibelungenlied (Penguin Classics)
S'està carregant…

The Nibelungenlied (Penguin Classics) (edició 1975)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
2,915324,788 (3.79)1 / 58
No poem in German literature is so well known and studied in Germany and Europe as the 800-year-old Das Nibelungenlied. In the English-speaking world, however, the poem has remained little known, languishing without an adequate translation. This wonderful new translation by eminent translator Burton Raffel brings the epic poem to life in English for the first time, rendering it in verse that does full justice to the original High Middle German. His translation underscores the formal aspects of the poem and preserves its haunting beauty. Often called the German lliad, Das Nibelungenlied is a heroic epic both national in character and sweeping in scope. The poem moves inexorably from romance through tragedy to holocaust. It portrays the existential struggles and downfall of an entire people, the Burgundians, in a military conflict with the Huns and their king. In his foreword to the book, Michael Dirda observes that the story "could be easily updated to describe the downfall of a Mafia crime family, something like The Godfather, with swords." The tremendous appeal of Das Nibelungenlied throughout the nineteenth and twentieth centuries is reflected in such works as Richard Wagner's opera tetralogy Der Ring des Nibelungen, Fritz Lang's two-part film Die Nibelungen, and, more recently, J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings.… (més)
Membre:MyopicBookworm
Títol:The Nibelungenlied (Penguin Classics)
Autors:
Informació:Penguin Books Ltd (1975), Paperback, 416 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:European literature, medieval literature

Informació de l'obra

Cant dels Nibelungs de Anonymous

  1. 120
    The Poetic Edda de Anonymous (andejons)
    andejons: Much of the story of Nibelungenlied is also told in the poetic Edda, but in considerably shorter form but with some extra material. There are also many points that differ.
  2. 50
    The Saga of the Volsungs de Anonymous (inge87)
  3. 50
    La llegenda de Sigurd i Gudrun de J. R. R. Tolkien (ed.pendragon)
    ed.pendragon: The German High Medieval version of the tale that Tolkien renders into English.
  4. 20
    Beowulf de Beowulf Poet (MissBrangwen)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

» Mira també 58 mencions

Anglès (22)  Castellà (3)  Alemany (2)  Italià (1)  Finès (1)  Francès (1)  Suec (1)  Neerlandès (1)  Totes les llengües (32)
Es mostren 1-5 de 32 (següent | mostra-les totes)
I enjoyed the late Cyril Edwards’ clear prose translation a lot. I know despite its title that this wasn’t Wagner’s principal source for The Ring, but fascinating to see how the narrative and characters here are represented in both narratives. Good introduction and notes. ( )
  djh_1962 | Jan 7, 2024 |
I tedeschi non sono proprio famosi per il loro umorismo. Certo se leggiamo ne I Nibelunghi il verso perché sempre la gioia si volge in dolore, possiamo anche capirne il motivo.

Sembra, infatti, che al di là dei ben noti temi della vendetta, dell'onore, del prestigio sociale, ci sia la convinzione di una inevitabile caduta dalle stelle alle stalle. All'inizio del poema, o comunque prima che un personaggio entri nelle vicende, tutti sono in uno stato di grazia: ricchi, amati, pieni di virtù e bellezza. Nel corso del poema, c'è chi perde l'oro dei Nibelunghi, chi diventa oggetto di un odio ferocissimo, chi è scosso da dubbi morali laceranti. Alla fine non vince nessuno se non la vendetta.

Un aspetto che mi ha colpito molto di questo poema epico è stato il mix di sentimenti contrastanti che i personaggi e le loro azioni scatenano nel lettore. Prendiamo Hagen: molte delle sue azioni sono orribilmente crudeli. Eppure non si può fare a meno di ammirarlo per il modo in cui affronta a testa alta il suo destino. Lo stesso si può dire di Crimilde.

È vero che I Nibelunghi trattano di due vicende riunite in un unico poema, ma che i personaggi non siano integerrimi aumenta la loro umanità, avvicinandoli dal mito al lettore. ( )
  lasiepedimore | Aug 30, 2023 |
I film rendono i classici più belli, mentre rovinano i libri fantasy. ( )
  Sara_Lucario | Oct 19, 2021 |
Una historia épica protagonizada por mujeres. ( )
  Marlluch | Jul 26, 2021 |
The original hardly bares any comparison to the Wagner Ring Cycle; it still has its own rustic charm, if by charm you mean more death than a typical Shakespearean tragedy.

None of the characters are very honorable and most seem to be driven by a certain brazen vindictiveness; the few points where bloodshed could have been avoided are abandoned almost as if driven on by an inevitable fate of doom.

An interesting historical read, but not one that will be in my top ten Medieval literature list. ( )
  MusicforMovies | May 24, 2021 |
Es mostren 1-5 de 32 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (107 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Anonymousautor primaritotes les edicionsconfirmat
Armour, MargaretTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Boehn, Max vonautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Dirda, MichaelPròlegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Genzmer, FelixTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hatto, A. T.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Haymes, Edward R.Introduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Härd, John EvertTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Horton, AliceTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Johnson, UweTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Krimpen, Jan vanBook Designer.autor secundarialgunes edicionsconfirmat
Legrand, EdyIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lorenzo Criado, EmilioTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lorenzo Criado, EmilioEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lyy, ToivoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mancinelli, LauraEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mínguez, José MiguelTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mowatt, D. G.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pekonen, OsmoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Raffel, BurtonTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Schoenberner, FranzIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Schoenberner, FranzIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Sievers, EduardEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Simrock, KarlTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Sowinski, BernhardEpílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Vredendaal, Jaap vanTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
In old tales they tell us many wonders of heroes and of high courage, of glad feasting, of weeping and of mourning; and herein ye shall read of the marvellous deeds and of the strife of brave men. (Armour trans.)
We have been told in ancient tales many marvels of famous heroes, of mighty toil, joys, and high festivities, of weeping and wailing, and the fighting of bold warriors - of such things you can now hear wonders unending! (Hatto trans.)
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

No poem in German literature is so well known and studied in Germany and Europe as the 800-year-old Das Nibelungenlied. In the English-speaking world, however, the poem has remained little known, languishing without an adequate translation. This wonderful new translation by eminent translator Burton Raffel brings the epic poem to life in English for the first time, rendering it in verse that does full justice to the original High Middle German. His translation underscores the formal aspects of the poem and preserves its haunting beauty. Often called the German lliad, Das Nibelungenlied is a heroic epic both national in character and sweeping in scope. The poem moves inexorably from romance through tragedy to holocaust. It portrays the existential struggles and downfall of an entire people, the Burgundians, in a military conflict with the Huns and their king. In his foreword to the book, Michael Dirda observes that the story "could be easily updated to describe the downfall of a Mafia crime family, something like The Godfather, with swords." The tremendous appeal of Das Nibelungenlied throughout the nineteenth and twentieth centuries is reflected in such works as Richard Wagner's opera tetralogy Der Ring des Nibelungen, Fritz Lang's two-part film Die Nibelungen, and, more recently, J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

The Nibelungenlied - LIMITED EDITIONS CLUB 1960 a Fine Press Forum

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.79)
0.5
1 3
1.5
2 11
2.5 3
3 74
3.5 19
4 86
4.5 6
5 61

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,234,483 llibres! | Barra superior: Sempre visible