IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

L'Assommoir (1877)

de Émile Zola

Altres autors: Mira la secció altres autors.

Sèrie: Les Rougon-Macquart (7)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
2,417446,267 (4.12)1 / 208
The seventh novel in Zola's Rougon-Macquart cycle, The Assommoir is the story of a woman's struggle for happiness in working-class Paris.
  1. 10
    McTeague: A Story of San Francisco de Frank Norris (Stbalbach)
  2. 00
    Water (Asian Writers Series) de Ashokamitran (susanbooks)
    susanbooks: Both novels excel in portraying voices and tensions among communities burdened by scarcity of resources/wealth.
  3. 01
    Shuggie Bain de Douglas Stuart (raudakind)
    raudakind: Good glimpses into the horrors of poverty in different historical eras, enlivened by vivid and clever descriptions of the manners and surroundings of the characters.
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

Grup TemaMissatgesÚltim missatge 
 Author Theme Reads: L'Assommoir by Zola8 no llegits / 8jfetting, juliol 2013

» Mira també 208 mencions

Anglès (36)  Francès (5)  Castellà (1)  Italià (1)  Català (1)  Totes les llengües (44)
NBB-7
  Murtra | May 19, 2021 |

» Afegeix-hi altres autors (69 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Zola, Émileautor primaritotes les edicionsconfirmat
Andrews, NigelMapsautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Buss, RobinTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Collodi, LuisaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lethbridge, RobertIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Mauldon, MargaretTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pugh, LeightonNarradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Reim, RiccardoEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Schwencke, J.J.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Tancock, Leonard W.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Toulouse-Lautrec, Henri deAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Vingeroets-Longersta… M.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Gervaise avait attendu Lantier jusqu'à deux heures du matin.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
L'Assommoir du père Colombe se trouvait au coin de la rue des Poissonniers et du boulevard de Rochechouart. L'enseigne portait, en longues lettres bleues, le seul mot : Distillation, d'un bout à l'autre. Il y avait à la porte, dans deux moitiés de futaille, des lauriers-roses poussiéreux. Le comptoir énorme, avec ses files de verres, sa fontaine et ses mesures d'étain, s'allongeait à gauche en entrant ; et la vaste salle, tout autour, était ornée de gros tonneaux peints en jaune clair, miroitants de vernis, dont les cercles et les cannelles de cuivre luisaient. Plus haut, sur des étagères, des bouteilles de liqueurs, des bocaux de fruits, toutes sortes de fioles en bon ordre, cachaient les murs, reflétaient dans la glace, derrière le comptoir, leurs taches vives, vert pomme, or pâle, laque tendre. Mais la curiosité de la maison était, au fond, de l'autre côté d'une barrière de chêne, dans une cour vitrée, l'appareil à distiller que les consommateurs voyaient fonctionner, des alambics aux longs cols, des serpentins descendant sous terre, une cuisine du diable devant laquelle venaient rêver les ouvriers soûlards. (II)
Mais Goujet avait compris. Il posa le ragoût sur la table, coupa du pain, lui versa à boire.

- Merci ! merci ! disait-elle. Oh ! que vous êtes bon ! Merci !

Elle bégayait, elle ne pouvait plus prononcer les mots. Lorsqu'elle empoigna la fourchette, elle tremblait tellement qu'elle la laissa retomber. La faim qui l'étranglait lui donnait un branle sénile de la tête. Elle dut prendre avec les doigts. A la première pomme de terre qu'elle se fourra dans la bouche, elle éclata en sanglots. De grosses larmes roulaient le long de ses joues, tombaient sur son pain. Elle mangeait toujours, elle dévorait goulûment son pain trempé de ses larmes, soufflant très fort, le menton convulsé. Goujet la força à boire, pour qu'elle n'étouffât pas ; et son verre eut un petit claquement contre ses dents.

- Voulez-vous encore du pain ? demandait-il à demi-voix.

Elle pleurait, elle disait non, elle disait oui, elle ne savait pas. Ah ! Seigneur ! que cela est bon et triste de manger, quand on crève ! (XII)
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Also published as Nana's Mother.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

The seventh novel in Zola's Rougon-Macquart cycle, The Assommoir is the story of a woman's struggle for happiness in working-class Paris.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.12)
0.5
1 4
1.5
2 7
2.5 4
3 66
3.5 15
4 126
4.5 33
5 137

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,412,194 llibres! | Barra superior: Sempre visible