IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Fünf Freunde, Bd. 14: Fünf Freunde…
S'està carregant…

Fünf Freunde, Bd. 14: Fünf Freunde verfolgen die Strandräuber… (1953 original; edició 1988)

de Enid Blyton (Autor), Ilse Winkler-Hoffmann (Übersetzer)

Sèrie: The Famous Five (12)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
747522,582 (3.68)1
Nothing is as it seems on the pretty Cornish coast. The Famous Five don't believe that anyone would deliberately lure sailors on to the rocks -- yet somebody is flashing lights from the old tower on wild and stormy nights. Who can it be?
Membre:insilentio
Títol:Fünf Freunde, Bd. 14: Fünf Freunde verfolgen die Strandräuber (Einzelbände, Band 14)
Autors:Enid Blyton (Autor)
Altres autors:Ilse Winkler-Hoffmann (Übersetzer)
Informació:Bertelsmann (1988), 188 pages
Col·leccions:TestImport
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

Five Go Down to the Sea de Enid Blyton (1953)

No n'hi ha cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 1 menció

Anglès (3)  Suec (1)  Danès (1)  Totes les llengües (5)
Es mostren totes 5
England, Cornwall, ca 1953
Indeholder "I. Ferien begynder", "II. Tremannon-gården", "III. Første aften", "IV. Nede i hulen", "V. Yan - og hans oldefar", "VI. En mærkelig beretning", "VII. Ude i natten", "VIII. Her kommer Barnies", "IX. Lyset i tårnet", "X. Forestillingen forberedes", "XI. Barnies - og Clopper", "XII. Turen til tårnet", "XIII. Vragplyndrernes tårn", "XIV. Den hemmelige gang", "XV. Lukket inde i hulen", "XVI. Vragplyndrernes vej", "XVII. Længe efter midnat", "XVIII. Dick får en ide", "XIX. Clopper".

En famile med tre børn, Julian på 12, Anne på 10 og Dick på 11, sender ofte børnene på ferie ved deres farbroder Quentin og hans kone Fanny. Quentin og Fanny har datteren Georgina på ca 11 år og de bor ved Kirrin-bugten i et omkring trehundrede år gammelt hus kaldet Kirrinhuset. Georgina insisterer på at blive kaldt Georg og opfører sig meget som en dreng. Hun har hunden Tim. I denne bog er børnene nok et par år ældre.

Børn og hund tager toget til Cornwall, til Tremannon, men allerede stationsforstanderen John Polpenny i Kirrin advarer dem om at havet er sultent der. Men han har en onkel af samme navn der, så de må gerne hilse fra ham. Toget er kulfyret, så man skal ikke stikke hovedet ud af vinduet uden grund. De har taget cykler med og fra stationen til Tremannon-gården, hvor de skal bo er der kun ca 5 kilometer. Drengene får et værelse til deling og det samme med pigerne. Værtinden er mrs Penruthlan og hendes mand er kæmpestor og spiser godt. I det hele taget forsyner mrs Penruthlan sine gæster mere end godt og Quentin Kirrin har fået stedet anbefalet fra en af sine bekendte, der gik fra splejs til overvægtig under sit ophold på gården.
Der render en ung dreng, Yan, rundt og er vældig nysgerrig, hvilket irriterer navnlig Julian. Yan bor hos sin oldefar, der er over firs år gammel, men stadig er fårehyrde for Penruthlan. Yan går ikke i skole, men han færdes hjemmevant på den farlige kyst og på den gamle Vragplyndrernes vej.

???

Kulfyrede tog. En dreng der går for lud og koldt vand og kun har sin oldefar. Små usle værelser, kun koldt vand i vandhanen, omrejsende gøglere som eneste underholdning. Børn der må bade ved stranden, selv om tidevandet er lumsk. Opfedning på landet, hvor der er rigeligt med mad, men ingen traktorer eller maskiner. ( )
  bnielsen | Jul 27, 2021 |
Det här sommarlovet tillbringar de berömda Fem på Tremannon Farm i Cornwall. De tänker hyra sig en båt, bada, fiska, göra cykelturer i trakten ... och Timmy hoppas för sin del att han ska få jaga kaniner. Men riktigt så blir det inte. Cornwalls klippiga kust är farlig för sjöfarande. I gångna tider har det hänt att ljus har tänts i mörka stormnätter för att vilseleda skeppen och locka dem mot klipporna vid Tremannon.
"Gosse lilla", säger den gamle herden, "under stormnätter, när det är mörkt, ser man fortfarande det där ljuset brinna. Huset är bara en ruin och kajorna bygger bo i tornet. Men tre gånger i år har jag sett ljuset"
  stenbackeskolan | Oct 27, 2020 |
I can't remember the specifics of this one (time for a re-read?!) but I loved all the Famous Five books as a kid. ( )
  Tara_Calaby | Jun 22, 2020 |
Ripping good yarn - Five go on holiday and get up to high jinks with wreckers caves and a pantomime horse. ( )
  harveybiggins | Apr 11, 2011 |
The Famous Five go to Cornwall and the plot doesn't change ( )
  woollymammoth | Nov 19, 2006 |
Es mostren totes 5
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (11 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Enid Blytonautor primaritotes les edicionscalculat
Karvonen, LeaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lindström, IngegerdTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Soper, Eileen A.Il·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
'Blow! I've got a puncture!' said Dick.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Nothing is as it seems on the pretty Cornish coast. The Famous Five don't believe that anyone would deliberately lure sailors on to the rocks -- yet somebody is flashing lights from the old tower on wild and stormy nights. Who can it be?

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.68)
0.5
1 1
1.5
2 5
2.5
3 31
3.5 2
4 30
4.5 1
5 17

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 160,412,495 llibres! | Barra superior: Sempre visible