IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Selected Letters: Volume II: 1904-1909

de Marcel Proust

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
32Cap749,648CapCap
In 1904, while still working on his translations of Ruskin, Marcel Proust wrote to Maurice Barrès "I still have two Ruskin's to do, and after that I shall try to translate my own poor soul, if it doesn't die in the meantime." Within a few years Proust would begin this translation of his "own poor soul"--the monumental Remembrance of Things Past, one of the great literary works of the 20th century. In this volume of Proust's collected letters--translated by Terence Kilmartin, acclaimed for his work on the Moncrieff translation of Proust's works--the reader is carried inside this pivotal moment in a great writer's life. In a letter to Louis d'Albufera he lists the projects he has in hand: "a study on the nobility, a Parisian novel, an essay on Sainte-Beuve and Flaubert, an essay on Women, an essay on Pederasty (not easy to publish), a study on stained-glass windows, a study on tombstones, a study on the novel"--all subjects that eventually found their way into Remembrance of Things Past. The final letter in the volume talks of alterations to his flat "which are essential for my peace and quiet"--an allusion no doubt to the cork-lined room in which he would spend so many years continuing to pursue his quest for "Lost Time." The letters are intriguing for what they say about the work, but they also offer an intimate portrait of the man--the sometime invlaid recluse, sometime socialite. Although Proust spent a great deal of time insulated at home, when he does go out it is clear that the talent for malicious observation so evident in Guermantes Way was already quite sharp. He refers to a group of dowagers he'd seen at a concert as "portraits of monsters from the time when people didn't know how to draw." And his letters to his devoted friend the composer Reynaldo Hahn are full of wit, scurrilous gossip and a great deal of teasing. He also carries on lively exchanges with two very different women--Marie Nordlinger, a serious, dedicated artist, and Louisa de Mornand, a frivolous, mercenary actress. His letters to Marie are affectionate, but his letters to Louisa are amorous--sometimes even salacious, (possibly because she served as a surrogate for his real interst, her lover Albufera.) Proust's celebrated devotion to his mother is also evident in this collection. Theirs is an intimate and loving correspondence, and her death in 1905 is clearly a tremendous blow ("My life has now forever lost its only purpose, its only sweetness, its only consolation.") This long-awaited volume will be welcomed by scholars and general readers alike. The letters offer a special insight into the man and his art during a crucial period, and they are as delightful to read--as beautifully crafted, witty and poignant--as his fiction.… (més)
Cap
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Sense ressenyes
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

Pertany a aquestes sèries

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Citacions
Darreres paraules
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

In 1904, while still working on his translations of Ruskin, Marcel Proust wrote to Maurice Barrès "I still have two Ruskin's to do, and after that I shall try to translate my own poor soul, if it doesn't die in the meantime." Within a few years Proust would begin this translation of his "own poor soul"--the monumental Remembrance of Things Past, one of the great literary works of the 20th century. In this volume of Proust's collected letters--translated by Terence Kilmartin, acclaimed for his work on the Moncrieff translation of Proust's works--the reader is carried inside this pivotal moment in a great writer's life. In a letter to Louis d'Albufera he lists the projects he has in hand: "a study on the nobility, a Parisian novel, an essay on Sainte-Beuve and Flaubert, an essay on Women, an essay on Pederasty (not easy to publish), a study on stained-glass windows, a study on tombstones, a study on the novel"--all subjects that eventually found their way into Remembrance of Things Past. The final letter in the volume talks of alterations to his flat "which are essential for my peace and quiet"--an allusion no doubt to the cork-lined room in which he would spend so many years continuing to pursue his quest for "Lost Time." The letters are intriguing for what they say about the work, but they also offer an intimate portrait of the man--the sometime invlaid recluse, sometime socialite. Although Proust spent a great deal of time insulated at home, when he does go out it is clear that the talent for malicious observation so evident in Guermantes Way was already quite sharp. He refers to a group of dowagers he'd seen at a concert as "portraits of monsters from the time when people didn't know how to draw." And his letters to his devoted friend the composer Reynaldo Hahn are full of wit, scurrilous gossip and a great deal of teasing. He also carries on lively exchanges with two very different women--Marie Nordlinger, a serious, dedicated artist, and Louisa de Mornand, a frivolous, mercenary actress. His letters to Marie are affectionate, but his letters to Louisa are amorous--sometimes even salacious, (possibly because she served as a surrogate for his real interst, her lover Albufera.) Proust's celebrated devotion to his mother is also evident in this collection. Theirs is an intimate and loving correspondence, and her death in 1905 is clearly a tremendous blow ("My life has now forever lost its only purpose, its only sweetness, its only consolation.") This long-awaited volume will be welcomed by scholars and general readers alike. The letters offer a special insight into the man and his art during a crucial period, and they are as delightful to read--as beautifully crafted, witty and poignant--as his fiction.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: Sense puntuar.

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,440,727 llibres! | Barra superior: Sempre visible