IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

Some Prefer Nettles de Junichiro Tanizaki
S'està carregant…

Some Prefer Nettles (1929 original; edició 1995)

de Junichiro Tanizaki, Edward G. Seidensticker (Traductor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,0612519,177 (3.63)94
Junichiro Tanizaki's Some Prefer Nettles is an exquisitely nuanced exploration of the allure of ancient Japanese tradition--and the profound disquiet that accompanied its passing. nbsp; It is the 1920s in Tokyo, and Kaname and his wife Misako are trapped in a parody of a progressive Western marriage. No longer attracted to one another, they have long since stopped sleeping together and Kaname has sanctioned his wife's liaisons with another man. But at the heart of their arrangement lies a sadness that impels Kaname to take refuge in the past, in the serene rituals of the classical puppet theater--and in a growing fixation with his father-in-law's mistress. Some Prefer Nettles is an ethereally suggestive, psychologically complex exploration of the crisis every culture faces as it hurtles headfirst into modernity.… (més)
Membre:vaellus
Títol:Some Prefer Nettles
Autors:Junichiro Tanizaki
Altres autors:Edward G. Seidensticker (Traductor)
Informació:Vintage (1995), Edition: 1st Vintage International Ed, Paperback, 224 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:***1/2
Etiquetes:japanese literature, 1920s

Informació de l'obra

Some Prefer Nettles de Jun'ichirō Tanizaki (1929)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 94 mencions

Es mostren 1-5 de 25 (següent | mostra-les totes)
I continue to marvel at the range of Tanizaki’s work; some of it I have loved, some of it I thought just a little too strange. This falls pretty much in the middle for me. The title, in a roundabout way, is the translator’s paraphrase of the American saying “to each his own”; in other words, everyone is entitled to his own taste (or preference). The book, which is often said to be among Tanizaki’s best works, takes place in Japan in the late 1920s and focuses on the conflict between traditional and modern (or Westernized) culture in Japan. Tanizaki uses a variety of oppositions to illustrate this conflict, sometimes directly, sometimes obliquely. Ambiguity is omnipresent. Thus, he sets the customs and reputations of some cities against those of other cities, traditional (Japanese) arts against Western(ized) ones; customary modes of behavior and dress against modern ways; and so forth. The setting is a disintegrating marriage which the wife—with her husband’s knowledge and approval (an indication of his embrace of Western behavior, he believes)—has taken a lover and the husband has become increasingly attached to his father-in-law’s young mistress and even with his father-in-law’s devotion to traditional Japanese culture. Both husband and wife are too weak-willed, despite their unhappiness, to take any definite steps toward divorce, or even to tell their son anything. The subject and Tanizaki’s way of telling the story strikes me as exceptionally Japanese, much more so than other works of his that I have read. I can’t particularly say that I enjoyed it but I can readily understand why it is well-regarded. ( )
  Gypsy_Boy | Apr 13, 2024 |
Per gli smarriti le illusioni dei tre mondi (apparente, senziente, spirituale)

Per gl'illuminati la consapevolezza che tutto e' vano

In origine non v'era ne' Est ne' Ovest

Dove sta il Nord e il Sud? (p. 132) ( )
  NewLibrary78 | Jul 22, 2023 |
I didn't care for the plot of this book. The parts about the puppet theater helped a lot. I liked the parts about Japanese culture too. Make sure you read the introduction to this edition. Explains some things us American might not understand. ( )
  Ghost_Boy | Aug 25, 2022 |
Marital oddness in late 20’s Japan. Kaname and Misako no longer love each other, but they don’t hate each other either. After 10 years and one kid, all the emotion has leached out of their relationship, leaving an inanimate husk, a replica marriage like the puppets Misako’s father likes to watch. He has a wife 30 years his junior and treats her like a puppet/doll, but she’s no such thing, unlike the preternaturally passive Kaname. Misako’s involved with someone else, but all she and Kaname really care about is how to get divorced with a minimum of upset to their son, her dad, and society in general.

The centerpiece of the novel is a fascinating rural puppet show attended, but largely ignored, by all the village, kids playing and peeing while the dwarf-sized, stringless puppets act out their classical tragedies and romances. I loved the final scene too, and the ending (as in The Makioka Sisters) is striking. Similar East-West themes here, too, but the couple’s predicament ultimately seems absurd. ( )
  yarb | Jun 27, 2022 |
A gentle mist dense with metaphors, this story is perfect for dissection in a high school essay. The characters in this unconventional divorce story are not really characters. Instead they are themselves puppets playing out the conflict within Tanizaki, of his growing resistance to newly-introduced western influences and his simultaneous burgeoning appreciation of Japanese aesthetics and traditions.

The (translated) prose and story are dreamy and detached, yet loaded with subtext. The story is so deeply rooted in Japanese culture that I'm certain that a lot of the deeper cultural context (beyond what was described in the book) flew over my head (such as the stereotypes of Osakans vs people from Kyoto or Tokyo although I did get a thrill out of getting the simpler references such as the one to the Mitsukoshi lions!) Overall I enjoyed the melancholy aesthetics of it all and the struggle between modernity and tradition. ( )
  kitzyl | Jan 20, 2020 |
Es mostren 1-5 de 25 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (10 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Jun'ichirō Tanizakiautor primaritotes les edicionscalculat
Coutinho, M.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Gall, JohnDissenyador de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Johnson, R. KikuoAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kivimies, YrjöTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Seidensticker, Edward G.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Seidensticker, Edward G.Introduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Epígraf
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Every worm to his taste; some prefer to eat nettles. - Japanese proverb
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
"You think you might go, then?" Misako asked several times during the morning.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

Junichiro Tanizaki's Some Prefer Nettles is an exquisitely nuanced exploration of the allure of ancient Japanese tradition--and the profound disquiet that accompanied its passing. nbsp; It is the 1920s in Tokyo, and Kaname and his wife Misako are trapped in a parody of a progressive Western marriage. No longer attracted to one another, they have long since stopped sleeping together and Kaname has sanctioned his wife's liaisons with another man. But at the heart of their arrangement lies a sadness that impels Kaname to take refuge in the past, in the serene rituals of the classical puppet theater--and in a growing fixation with his father-in-law's mistress. Some Prefer Nettles is an ethereally suggestive, psychologically complex exploration of the crisis every culture faces as it hurtles headfirst into modernity.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.63)
0.5 1
1 1
1.5 1
2 10
2.5 3
3 43
3.5 26
4 74
4.5 6
5 19

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,460,308 llibres! | Barra superior: Sempre visible