Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
In 1969 in Kerala, India, Rahel and her twin brother, Estha, struggle to forge a childhood for themselves amid the destruction of their family life, as they discover that the entire world can be transformed in a single moment.
Impressionant narrativa esquivant tota l'estona el temps lineal i modificant prograssivament l'atenció sobre uns i altres personatges. Al final tot l'aparent desordre quadra mil·limètricament. Tot i que l'estructura del llimbre sembla de fet fora cerebral la lectura és molt emotiva i l'autor sembla fer amb el llenguatge el que vol. Sembla ben traduïda però si no et fa res llegir en anglès segurament val la pena. ( )
If Ms. Roy is sometimes overzealous in foreshadowing her characters' fate, resorting on occasion to darkly portentous clues, she proves remarkably adept at infusing her story with the inexorable momentum of tragedy. She writes near the beginning of the novel that in India, personal despair ''could never be desperate enough,'' that ''it was never important enough'' because ''worse things had happened'' and ''kept happening.'' Yet as rendered in this remarkable novel, the ''relative smallness'' of her characters' misfortunes remains both heartbreaking and indelible.
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Never again will a single story be told as though it's the only one.
John Berger
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
For Mary Roy, who grew me up. Who taught me to say "excuse me" before interrupting her in Public. Who loved me enough to let me go.
For LKC, who, like me, survived.
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
May in Ayemenem is a hot, brooding month.
Maj je v Ajemenemu vroč, morast mesec.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
"D'you know what happens when you hurt people? When you hurt people, they begin to love you less. That's what careless words do. They make people love you a little less."
"Just ignore her," Ammu said. "She's just trying to attract attention."
Ammu too was wrong. Rahel was trying to not attract the attention that she deserved.
Rahel looked around her and saw that she was in a Play. But she had only a small part. She was just the landscape. A flower perhaps. Or a tree. A face in the crowd. A Townspeople.
Heaven opened and the water hammered down, reviving the reluctant old well, greenmossing the pigless pigsty, carpet bombing still, tea-coloured puddles the way memory bombs still, tea-coloured minds.
Rahel drifted into marriage like a passenger drifts towards an unoccupied chair in an airport lounge. With a Sitting Down sense.
Because Worse Things had happened. In the country that she came from, poised forever between the terror of war and the horror of peace, Worse Things kept happening.
He had young Baby Kochamma's aching heart on a leash, bumping behind him lurching over leaves and small stones. Bruised and almost broken.
To Ammu her twins seemed like a pair of small bewildered frogs engrossed in each other's company, lolloping arm in arm down a highway full of hurtling traffic. Entirely oblivious of what trucks can do to frogs.
He drove the thought away angrily. It returned and sat outside his skull. Like a dog.
[...] these were only history's henchmen. Sent to square the books and collect their dues from those who broke its laws. Impelled by feelings that were primal yet paradoxically wholly impersonal. Feelings of contempt born from inchoate, unacknowledged fear – civilization's fear of nature, men's fear of women, power's fear of powerlessness.
Quite sane in the way she left huge tracts of darkness veiled. Un-remembered.
It wasn't what lay at the end of her road that frightened Ammu as much as the nature of the road itself
She was twenty-seven that year, and in the pit of her stomach she carried the cold knowledge that for her, life had been lived. She had had one chance. She made a mistake. She married the wrong man.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Informació del coneixement compartit en francès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Problème de CK 1997 (1e édition originale) 1998-04-23 (1e traduction et édition française, Du monde entier, Gallimard) 2000-01-20 (Réédition française, Folio, Gallimard)
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Informació del coneixement compartit en anglès.Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
In 1969 in Kerala, India, Rahel and her twin brother, Estha, struggle to forge a childhood for themselves amid the destruction of their family life, as they discover that the entire world can be transformed in a single moment.