IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

L'écume des jours de Boris Vian
S'està carregant…

L'écume des jours (1946 original; edició 1979)

de Boris Vian, Jacques Bens (Epíleg)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
2,021396,159 (3.97)23
Fiction. Translated from the French by Brian Harper. "FOAM OF THE DAZE is a novel like no other, a sexy, innocent, smart and sweet cartoon of a world which then begins, little by little, to bleed real blood until, in the end, the blood turns out to be our own. I read it nearly thirty years ago in its previous incarnation as Mood Indigo and I loved it then; it's still one of my favorite books in the whole world"--Jim Krusoe. "A kind of jazzy, cheerful, sexy, sci-fi mid-20th century Huysmans. Check it out. There is just no place like France"--Richard Hell.… (més)
Membre:jkd4
Títol:L'écume des jours
Autors:Boris Vian
Altres autors:Jacques Bens (Epíleg)
Informació:Paris, Pauvert, serie '10/18'
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:*****
Etiquetes:roman

Detalls de l'obra

L'escuma dels dies de Boris Vian (1946)

  1. 00
    The House of a Thousand Floors de Jan Weiss (_eskarina)
    _eskarina: A bit more (Vian) or less (Weiss) surreal imagination, but outstanding in both cases.
  2. 00
    Kangaroo Notebook de Kōbō Abe (moietmoi)
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 23 mencions

Anglès (20)  Francès (12)  Italià (3)  Català (2)  Neerlandès (1)  Suec (1)  Totes les llengües (39)
Es mostren totes 2
No estava preparada per un llibre com aquest i fins a la meitat l'he llegit en diagonal. Quan he entrat en la seva absurditat, quan n'he après, n'he gaudit. Deixeu-vos endur per l'absurditat per trobar la realitat d'un humor que no fa riure. ( )
  bugaderes39 | Oct 20, 2015 |
Él la abrazó y ella ocultó los ojos cerca del cuello de la chaqueta beis de Colin.
Él inclinó ligeramente la cabeza y la besó entre la oreja y el hombro. Ella se estremeció pero no apartó la cabeza.
Y Colin tampoco apartó los labios ( )
  amelia08 | Jun 16, 2011 |
Es mostren totes 2
afegit per nagel175 | editaDelpher
 
La schiuma dei giorni, una straziante storia d'amore, in parte autobiografica
Le vite vissute da Boris Vian

Gira e rigira, anche rileggendo La schiuma dei giorni di Boris Vian a tantissimi anni dalla prima volta, bisogna dare ragione a Queneau: è il più straziante dei romanzi d'amore. Ma non è solo un romanzo d'amore. Dentro ci si ritrovano tanti ingredienti del cocktail-Vian (irripetibile, non c'è dubbio): i giochi di parole, il surrealismo, l'amore per il jazz e la patafisica del suo carissimo Jarry, una forte irrisione della morale corrente, un antimilitarismo coltivato negli anni della breve vita di Vian (1920-1959) in cui la Francia era spesso in armi (seconda guerra mondiale, Indocina, Algeria).
La storia è semplice. Colin (diminutivo di Nicolas, ma in francese significa anche merluzzo) è un giovane ricco, nullafacente, con tanto di cuoco coltissimo che cita Gouffé e prepara anticipazioni di cucina futura (la salsa alla crema di mango e ginepro cucita dentro involtini di tessuto di vitello). Nella casa ci sono topi parlanti, ma non bisogna formalizzarsi. Nella premessa al libro Vian dichiara: «La storia è interamente vera, perché io me la sono inventata da capo a piedi». Non lavora, Colin, ma ogni tanto inventa qualcosa, come il pianococktail. Ha un amico, Chick, che spende tutti i risparmi (e anche i prestiti di Colin) nell'acquisto di opere di Jean Sol Partre ("Il vomito", rilegato in pelle di puzzola, "Il tanfo", ma nel parossistico e devastante finale anche pipe, pantaloni del filosofo esistenzialista). Il buffo è che, nelle mille cose della sua breve vita, Vian ha avuto Jean Paul Sartre come direttore (a Temps modernes ). Colin s'innamora di Chloé, la sposa, ma nel viaggio di nozze verso il Midi Chloé comincia a tossire, s'ammala. Le sta crescendo una ninfea nel polmone destro.
Quel fiore mortale può essere combattuto solo dal profumo di altri fiori. Sempre innamoratissimo, ma anche sempre più povero (i fiori costano) e disperato, Colin accetta i lavori più pesanti e impensabili. Cova canne di fucile, che si sviluppano solo col calore del corpo umano. Ma viene licenziato perché il suo amore sforna canne che terminano con una rosa d'acciaio. Fa il messaggero di cattive notizie con un giorno d'anticipo, finché vede il suo indirizzo nel lavoro da sbrigare e capisce che Chloé morirà il giorno dopo. Le ultime pagine, il funerale da poveri che fa da contrappunto angoscioso al matrimonio da ricchi, con gli stessi protagonisti, sono per me tra le più belle del libro, insieme all'appartamento di Colin e Chloé che si restringe progressivamente e non lascia passare il sole man mano che la morte di Chloé s'avvicina e la calda pienezza dell'amore si consuma.
E sarà anche per questo lirismo scoperto, per questo canto all'incanto totale dell'amore, che La schiuma dei giorni è così letto dai giovani. Pure, alla sua prima apparizione non andò oltre le 1.500 copie. Boris (sua madre Yvonne, melomane, l'aveva chiamato così pensando a Boris Godunov) fu un genio parzialmente compreso e un uomo affamato di vita, consapevole che una grave malattia di cuore non gli avrebbe lasciato il tempo di invecchiare. Alla luce di questi dati si potrebbe anche leggere La schiuma dei giorni in chiave autobiografica (il polmone come il cuore, l'appartamento che si restringe) e d'altra parte le chiavi di lettura sono tantissime in rapporto al tantissimo che Vian è stato. Trombettista, ingegnere, traduttore, giornalista (solo di scritti sul jazz, con l'anagramma di Bison ravi, Bisonte estasiato, 696 pagine), giallista-scandalo con lo pseudonimo di Vernon Sullivan, drammaturgo, attore, chansonnier (oltre 500 canzoni, la più famosa resta Le déserteur ), autore teatrale, poeta, direttore di casa discografica. Nelle foto ha l'aria di un signore serio che sta per mettersi a fare le boccacce. "Pauvre Boris" cantava Jean Ferrat, quanto successo postumo. La miglior chiave di lettura per La schiuma dei giorni è non averne, o buttarle via tutte. Basta leggerlo, e si resta felicemente feriti.



afegit per cf66 | editaLa Repubblica-L'Almanacco dei libri, Gianni Mura
 

» Afegeix-hi altres autors

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Vian, Borisautor primaritotes les edicionsconfirmat
Bajomi Lázár, EndreTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bens, JacquesEpílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Chapman, StanleyTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Fuster, JaumeTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Harper, BrianTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Heibert, FrankTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Martí, JordiTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pehnt, AntjeTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Puszczewicz, MarekTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Sundberg, Lars ErikTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Turchetta, GianniTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Völker, KlausTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Verdegal, Joan ManuelTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Llocs importants
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pour mon Bibi
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Dans la vie, l'essentiel est de porter sur tout des jugements a priori.
Citacions
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Il y a seulement deux choses : c'est l'amour, de toutes les façons, avec des jolies filles, et la musique de la Nouvelle-Orléans ou de Duke Ellington.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Fiction. Translated from the French by Brian Harper. "FOAM OF THE DAZE is a novel like no other, a sexy, innocent, smart and sweet cartoon of a world which then begins, little by little, to bleed real blood until, in the end, the blood turns out to be our own. I read it nearly thirty years ago in its previous incarnation as Mood Indigo and I loved it then; it's still one of my favorite books in the whole world"--Jim Krusoe. "A kind of jazzy, cheerful, sexy, sci-fi mid-20th century Huysmans. Check it out. There is just no place like France"--Richard Hell.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.97)
0.5 1
1 11
1.5 2
2 17
2.5 11
3 78
3.5 20
4 127
4.5 24
5 154

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 163,307,455 llibres! | Barra superior: Sempre visible