IniciGrupsConversesExploraTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Les relacions perilloses (1782)

de Pierre Choderlos de Laclos

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
5,825801,401 (4.11)1 / 359
The complex moral ambiguities of seduction and revenge make Les Liaisons dangereuses (1782) one of the most scandalous and controversial novels in European literature. Its prime movers, the Vicomte de Valmont and the Marquise de Merteuil--gifted, wealthy, and bored--form an unholy alliance andturn seduction into a game. And they play this game with such wit and style that it is impossible not to admire them, until they discover mysterious rules that they cannot understand. In the ensuing battle there can be no winners, and the innocent suffer with the guilty.This new translation gives Laclos a modern voice, and readers will be able to judge whether the novel is as "diabolical" and "infamous" as its critics have claimed, or whether it has much to tell us about a world we still inhabit.… (més)
  1. 20
    Cousin Bette de Honoré de Balzac (kristelako)
  2. 10
    The Mandrake Root de Niccolò Machiavelli (timoroso)
  3. 00
    Quartett de Heiner Müller (JuliaMaria)
    JuliaMaria: "Quartett": Ein Schauspiel nach Choderlos de Laclos' Gefährliche Liebschaften bearbeitet
  4. 11
    Le Vicomte de Valmont; les Liaisons dangereuses (1) de Chiho Saito (octopedingenue)
    octopedingenue: manga adaptation of the book
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

» Mira també 359 mencions

Anglès (59)  Francès (10)  Castellà (3)  Neerlandès (3)  Italià (2)  Portuguès (1)  Txec (1)  Alemany (1)  Totes les llengües (80)
Es mostren 1-5 de 80 (següent | mostra-les totes)
My first reread of the year was this 18th century scandalous classic. The book is entirely epistolary, which I always think is impressive for an author to manage. They have to work out location, keeping characters apart so that letters are necessary, and also create a unique voice for each character. I think Laclos does a very good job with this. He creates characters that are "evil" but also have so much life and wit that you can't help enjoying them. Both times I read this, I was actually sort of sad at the ending, where everyone sort of gets what is coming to them.

I do think the book drags a bit in the middle, and the letters between Valmont and the righteous Presidente de Tourvel are intolerably annoying. But the Marquise de Merteuil is fabulous even though she's trying to ruin lives, and I also love the innocent but life-loving Cecile Volanges.

A 250 year old book that is still highly readable and still salacious today is well worth reading in my opinion. ( )
  japaul22 | Feb 12, 2022 |
I now have three editions of this book even though I don’t enjoy reading it very much. It’s a curious book in that way. The two main characters are just so creepy and despicable but the writing is so good I didn’t want to stop reading. Despite the fact that I know the story well enough that I could have stopped and still written most of this review. That would defeat the purpose of The Whole Book Experience, which is to try to describe the experience of reading a book in a specific edition.

I first experienced Choderlos de Laclos’ masterpiece in the theatre in the ‘80s, where Glenn Close and John Malkovich masterfully acted out the creepiness of the Marquise de Merteuil and the Vicomte de Valmont. The film was uncomfortably great, if my memory serves me. I’m not much for film but have promised my partner, who has never seen it, a movie night now that I have two reads of the novel under my belt. My first read was in the very nice 1979 Folio Society edition, itself a reprint of their 1962 edition. At some point I added the 1940 Nonesuch Press edition, found at a used bookstore at a price and condition too good to pass up. Both of these have very nice illustrations, by Raymond Hawthorn and Chas Laborde, respectively.

I saw the Black Sun edition at the San Francisco Antiquarian Book Fair when I was in the city for CODEX 2011. The decadence of Alistair’s illustrations seemed to me to be a perfect match for the story. I passed on that particular copy and didn’t see another until I found my copy ten years later. My recollection is that that first copy I saw was paper-wrapped and so I believed that was how they were all bound. The copy I have is hardbound and I was told it was the original binding. The colophon is no help with the binding and I couldn’t find much information on how this state was originally bound.

The mystery, idiosyncrasies, and drama of the Black Sun Press itself also makes this book interesting. The press was founded in Paris in 1927 by Caresse and Harry Crosby. I would have to say Caresse seemed to be the main progenitor and impetus behind the press and its legacy, while also having other curious achievements like having one of the earliest patents on the brassiere and being an early producer of and believer in paperback books. Harry contributed for two years before killing himself in a suicide pact with one of his lovers, fittingly in the same year as les liaisons dangereuses came out. Caresse kept the press in operation until she died in 1970, although output was pretty sparse by then. Still, with authors like James Joyce, Hart Crane, Marcel Proust, D.H. Lawrence, Hemingway, and Faulkner in her portfolio, that’s pretty impressive.

Finally having the Black Sun edition made me enjoy a re-read much more than I might have otherwise. While the Moirans paper isn’t as tactile as some papers, it has a pleasing lined visual aesthetic and a very nice watermark (I have a bit of a watermark fetish along with my tactile love of fine papers). However, the paper is very thin so I had to use great care with my book darts when marking passages and typos. And I used a lot of book darts. Usually I am primarily marking passages I like for one reason or another and want to come back to, or remember, or use in a review, along with a handful of typos. But this edition set a record for the number of typos I’ve ever encountered in a lifetime of reading: 108. In 538 pages. In a modern novel typeset and proofed on a computer this would be inexcusable. It’s a sign of how much I like everything else about this edition that I could tolerate and even be amused as the typo count grew during my reading. There were also occasional vertical lines next to a letter that may have been from worn or uneven type. So I have to say the edition is a far cry from books by a press that Wikipedia describes as having a reputation for producing “typographically flawless editions”.

The large page size at 8.5 x 11” allowed for generous margins making it an easy read despite the relatively small font size. Chapter headings and first initials in red were a nice but ironic choice for the “love” story. The binding is a smooth, finely woven purple bookcloth stamped in gold gilt lettering and then paper-wrapped in a dust jacket also printed in two colors.

While there is no supplemental material in the Black Sun edition, there is a lot of insight to be gained into both the book and the author in the Introduction to the Folio Society edition and the Preface to the Nonesuch Press edition, by Richard Adlington and André Gide, respectively. While not much seems to be reliably known about Laclos as a person, Aldington writes that

"He belonged to the petite noblesse, the minor ‘gentry’ of France, who were exploited by the ancient régime because they were poor, proud and patriotic and who received their reward under the Revolution too often in the shape of imprisonment and the guillotine."

And that les liaisons dangereuses was written during his posting in Aix but was based on his experiences and observances in a previous posting in Grenoble. He writes further that the

" … book was the revenge of a disappointed man of genius, fretting against a system which condemned him to obscurity and monotonous routine in a subaltern position."

He was a career military man who adapted to the rapidly changing winds of fortune in France: joining the army before the Revolution, a Freemason, an Orleanist, a republican, a Bonapartist, etc. It’s seems as surprising as if Oliver North wrote one literary book that was good enough to still be read hundreds of years later.

In Gide’s Preface, he makes no bones about what he thinks of the book:

"And so, every summer, I read over again a few great books, books sanctified by the admiration of several generations, to find in them, almost always, virtues unseen before. I appreciate them no less than I did at the first reading, though not always for the same reasons as then…I have little use for conventional pieties, and insist on my right to hold nothing as established unless I have first of all put it to the test for myself.

Well, Laclos’ book stands the test. Re-reading it confirms my view of its importance, and convinces me that it well deserves to be held in high esteem."

He further makes the observation that

"Yet this book, diabolical as its inspiration is, turns out, like every work of profound observation and exact expression, to contain, without the author’s desire, much more instruction on morals than many a well-intentioned treatise."

As for my feeling about the novel, especially in this Black Sun edition, I’ll just let a quote from the book sum up my feelings:

“Adieu. I love you nevertheless, just as much as though you were reasonable.”

AVAILABILITY: Good luck and have patience. In the meantime my Nonesuch Press was less than $20 and my Folio Society not much more, I believe.

For this review complete with photos check out my blog THE WHOLE BOOK EXPERIENCE
  jveezer | Oct 14, 2021 |
Celebrated for its exploration of seduction, revenge and malice, presented in the form of fictional letters collected and published by a fictional author. The book was viewed as scandalous at the time of its publication, though the real intentions of the author remain unknown. It has been suggested that Laclos's intention was the same as that of his fictional author in the novel; to write a morality tale about the French nobility of the Ancien Régime. The theory has been questioned on several grounds; Laclos enjoyed the patronage of France's most senior aristocrat—Louis Philippe II, Duke of Orléans. All the characters in the story are aristocrats, including the virtuous ones like Madame de Tourvel and Madame de Rosemonde and many royalist and conservative figures enjoyed the book, including Queen Marie Antoinette, which suggests that—despite its scandalous reputation—it was not viewed as a political work until the French Revolution made it appear as such, with the benefit of hindsight.

Les Liaisons dangereuses is a literary counter-thesis to the epistolary novel as exemplified by Richardson's Pamela; or, Virtue Rewarded. Whereas Richardson uses the technique of letters to provide the reader with a feeling of knowing the protagonist's true and intimate thoughts, Laclos' use of this literary device is the opposite: by presenting the reader with grossly conflicting views from the same writer when addressing different recipients, it is left to the reader to reconcile story, intentions and characters behind the letters. The use of duplicitous characters with one virtuous face can be viewed as a complex criticism of the immensely popular naïve moral epistolary novel. ( )
  Marcos_Augusto | Aug 28, 2021 |
Fiction
  hpryor | Aug 8, 2021 |
The author was a soldier. The story is set out in an exchange of letters among several characters. Two of these are nasty people who undertake an intricate plan to ruin the lives of two innocent women by campaigns resulting in their seductions. The campaigns resemble the detailed type of planning and responses to contingencies encountered in military campaigns. One villain acts for the challenge, the other for revenge on a fifth party. This is all well, and the villains are finally punished, but the letters became tedious. The letter-style does not help.

This would have been original, skillful and titillating reading two hundred years ago, thus three stars rather than two. ( )
  KENNERLYDAN | Jul 11, 2021 |
Es mostren 1-5 de 80 (següent | mostra-les totes)
Martin de Haan, die eerder onder meer het werk van Houellebecq en Kundera vertaalde, maakt het boek onder de titel Riskante relaties levendiger en spannender dan het tevoren in het Nederlands ooit was. Dit komt vooral doordat hij er, veel meer dan Adriaan Morriën die de tot nu toe bekendste vertaling maakte, verbluffend goed in slaagt de zeven heel verschillende personages die de brieven schrijven, tot leven te wekken.
afegit per Jozefus | editaNRC Handelsblad, Judith Eiselin (Web de pagament) (Jan 12, 2018)
 
Les Liaisons dangereuses is not only a terrifying portrayal of high society, of a ruling class who have ceased to rule, it is one of the world's finest novels, as well as a dramatic presentation of a mature and analytic philosophy of the nature of evil and the interactions of human motivations. After this one book, a pivot in the history of the novel, things could never be the same again, not at least for any novelist who read and understood it...

It is all so elegant. Even the priests and nuns are elegant, but of course the devils are the most elegant of all. In the end they have nothing else, and then that is destroyed. What destroys them is their rivalry in evil. Unlike Milton's Hell, there is hierarchy in this human one, Lucifer and Beelzebub, male and female, ex-lovers who have already violated each other's pride, are enemies, each hiding hate from the other. The instrument of their destruction is their reason. They are Socrates' or Diderot's fully rational human beings. They use their reason to destroy others and are at last destroyed by their own irrationality—something they did not beheve existed.
afegit per SnootyBaronet | editaSaturday Review, Kenneth Rexroth
 

» Afegeix-hi altres autors (80 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Laclos, Pierre Choderlos deautor primaritotes les edicionsconfirmat
Aldington, RichardTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Allem, MauriceEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Beretta Anguissola, AlbertoIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bigliosi Franck, CinziaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Coward, DavidIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Delon, MichelEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Fehr, A.J.A.Epílegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kekomäki, LeenaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Malraux, AndréIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Morriën, AdriaanTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Papadopoulos, JoëlNotesautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Parmée, DouglasTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Praquin, PierreAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Ruata, AdolfoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Stone, P. W. K.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Informació del coneixement compartit en neerlandès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Ik heb de zeden van mijn tijd gezien en deze brieven openbaar gemaakt. – J.-J. Rousseau, voorwoord bij Julie ou La Nouvelle Héloïse
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Well, Sophie dear, as you see, I'm keeping my word and not spending all my time on bonnets and bows, I'll always have some to spare for you!
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
I was amazed at the pleasure a good deed can produce and I'm tempted to think that those so-called virtuous people don't deserve quite as much credit as we are invited to believe.
I perceive that it is three o'clock in the morning, and that I have written a volume, with the intention but to write a word. Such is the charm of confident friendship: 'tis on account of that, that you are always he whom I love the best; but, in truth, the Chevalier pleases me more.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Les Liaisons Dangereuses was published under the title Valmont to tie-in with the Milos Forman film. It is the same book and should not be separated.
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

The complex moral ambiguities of seduction and revenge make Les Liaisons dangereuses (1782) one of the most scandalous and controversial novels in European literature. Its prime movers, the Vicomte de Valmont and the Marquise de Merteuil--gifted, wealthy, and bored--form an unholy alliance andturn seduction into a game. And they play this game with such wit and style that it is impossible not to admire them, until they discover mysterious rules that they cannot understand. In the ensuing battle there can be no winners, and the innocent suffer with the guilty.This new translation gives Laclos a modern voice, and readers will be able to judge whether the novel is as "diabolical" and "infamous" as its critics have claimed, or whether it has much to tell us about a world we still inhabit.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (4.11)
0.5
1 9
1.5 2
2 20
2.5 10
3 158
3.5 47
4 384
4.5 51
5 353

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Penguin Australia

Penguin Australia ha publicat 2 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 0140449574, 0141195142

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 170,208,877 llibres! | Barra superior: Sempre visible