IniciGrupsConversesExploraTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Letters of Abelard and Heloise (Penguin…
S'està carregant…

The Letters of Abelard and Heloise (Penguin Classics) (edició 1998)

de Peter Abelard (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
2,091105,930 (3.85)40
The letters of Heloise and Abelard will remain one of the great, romantic and intellectual documents of human civilization while they, themselves, are probably second only to Romeo and Juliet in the fame accrued by tragic lovers. Here for the first time in Mart Martin McLaughlin's edition is the complete correspendence with commentary.… (més)
Membre:djroga76
Títol:The Letters of Abelard and Heloise (Penguin Classics)
Autors:Peter Abelard (Autor)
Informació:Penguin Classics (1974), Edition: 1st, 312 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Informació de l'obra

The Letters of Abelard and Heloise de Peter Abelard (Author)

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 40 mencions

Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Despite my interest in the middle ages, I avoided H&A for a long time. I was under the impression that it was all moaning about love and so on; but no! These letters are actually fascinating. Two incredibly intelligent people, neither of whom I'd want to spend too much time with, write to each other about their amazing lives (famous philosopher gets castrated, hounded by church, hated by monks; famous poet/composer/humanist falls dementedly in love, has a child with her lover, becomes powerful abbess), but mixed in are very, very smart philosophical, theological, and social debates and discussions.

It would be the 'right' thing to do here for me to complain about how Abelard was a misogynist and Heloise was a victim and how her fabulous emancipatory light has been hidden under his having a penis. But if you read these letters with any care, you'll recognize Heloise for what she is: someone who is simply too brilliant, and too strong willed, to live a life filled with anything but soap opera level drama. Abelard is less recognizable as a type, in part because although he seems to have been just like Heloise when younger, he resist her attempts to engage in that kind of behavior in his later years. Heloise might have been more oppressed, but Abelard certainly suffered more, and that seems to have mellowed his brilliance and will.

Rather than Heloise-as-hero or Abelard-as-villain, these letters are definitive proof that 'the renaissance' didn't spring fully loaded from the head of some ancient Greek statue. H&A both know and quote at length from the classics; they both assume that secular learning is important; they both conduct their lives as such. These letters put paid to the silly belief of many historians of the early modern period that their period was the first time that anyone was an individual, or had a conflicted relationship with religion etc... And they're just damn entertaining.

They're also enlightening. Abelard's 'biography', the first letter, is a fine piece of life writing; Heloise's request that Abelard compose a rule for the community she headed is deeply learned and hilariously precise (essentially, her letter is an exercise in close reading of the Rule of St Benedict, showing just how unsuitable it is for women, in gloriously fine detail); Abelard's rule is a perfect response (excepting the residual "weaker vessel" nonsense).

There's a problem with this edition, though: for some baffling reason, Abelard's letter to Heloise on the history of nuns is greatly abridged. Why? And if you don't find it odd enough to begin with, consider that it can't have been to save paper; the book ends with a few anonymous letters from the period that some enterprising historian decided, for no particularly good reason, had also been written by H&A.

Here's something from one of the original set of letters:

"Who is there who was once my enemy, whether man or woman, who is not moved now by the compassion which is my due? Wholly guilty though I am, I am also, as you know, wholly innocent. It is not the deed but the intention of the doer which makes the crime, and justice should weight not what was done bu the spirit in which it is done. What my intention towards you has always been, you alone who have known it can judge. I submit all to your scrutiny, yield to your testimony in all things." Thus, Heloise to Abelard: introspective, philosophically sophisticated, conflicted.

Here's something from the unnecessarily appended "Lost Love Letters of Heloise and Abelard":

"Since my mind is turning with many concerns, it fails me, pierced by the sharp hook of love... Just as fire cannot be extinguished or suppressed by any material, unless water, by nature its powerful remedy, is applied, so my love cannot be cured by any means - only by you can it be healed." Thus, we're asked to believe, 'Heloise' to Abelard: ignorant (lots of things extinguish fire), foolish (if your love can't be cured by any means, then it can't be cured by Abelard), dull. I guess at least we have evidence that even twelfth-century people (though not necessarily H&A) could write drivel under the 'inspiration' of love.

If I could do it all over again, maybe I'd read the Hackett volume, which includes some of the love letter drivel, but at least gives us all of Abelard's letter to compensate. ( )
  stillatim | Oct 23, 2020 |
Some people want to fill the world with silly love songs. Apparently, Peter Abelard was no exception. In addition too being one of the great scholars of his time, he was like all 4 of the
Beatles, his love songs to Heloise were heard in every street. No one seems to know how Heloise felt about that. Why, I'd rather have my phone number on the men's room wall, than...oh, never mind! Seriously, this great romance was in fact a deeply flawed relationship from the start, Abelard's sense of entitlement was so out of control, he felt entitled to the very best, and took it. What's love got to do with it? Nothing. Perhaps they did come to love each other in the end, when no more could be done about it. But this so-called great love was in fact an abusive relationship in the guise of many a tabloid romance. ( )
  translynx | Aug 5, 2018 |
4
  OberlinSWAP | Aug 1, 2015 |
Thanx for letting me read it!! :-) enjoyed! ( )
  jennifferhope | May 14, 2015 |
Berömda litterära stora kärlekar är legio; verkliga sådana få. En av de mest omtalade är dock den mellan Pierre Abélard, 1100-talets främste filosof och lärare, och hans elev Héloïse: Abélard hade hört talas om denna för tiden ovanligt lärda unga dam, och när han sedan också sett henne upptändes han av lidelse och lyckades nästla sig in i hushållet som inneboende och hennes lärare. han fick vad han ville ha, och snart förlorade de kontrollen över händelserna: Héloïse blev gravid, så han rövade bort henne så att hon kunde föda deras gemensamme son. Hennes förmyndare – hon var föräldralös och uppfostrades av sin farbror Fulbert– var upprörd, men Abélard lyckades stilla hans vrede genom att lova ett äktenskap, om också ett hemligt för att inte hindra honom i karriären. Héloïse sade sig förvisso nöja sig med att leva som Abélards älskarinna, men om det nu var av rädsla för Fulbert eller anständighet är svårt att veta: han hade i allmänhet mycket av den förra och ganska lite av den andra varan.

Allt såg i vilket fall ut att ha slutat väl, men hemligheten läcktes ut, och Abélard satte sin brud tillfälligt i kloster. Fulbert blev då helt rasande, och hyrde män som bröt sig in hos Abélard och snöpte honom. Abélard var nu trots allt vanärad; hans karriär var över. Vad göra? Gå i kloster! Men Héloïse då? I kloster med henne med! Abélard tycks ha drivits av svartsjuka, och den ständigt offervilliga Héloïse lydde.

Så går åren. En dag bestämmer sig dock Abélard för att trösta en vän, genom att berätta för alla sina egna olyckor – som intelligent, okonventionell och högmodig hade han skaffat sig många andra fiender – och väljer att framställa historien med Héloïse i ganska sjaskig dager. Hon får tag på brevet, och skriver upprörd till sin man och före detta älskare: är detta sant? Älskade du mig verkligen inte? Snälla, stilla ett oroligt hjärta! Varvid en ganska lång brevväxling dem emellan tar vid. Inledningen av denna – de brev som behandlar det personliga förhållandet, och inte bara allmänna ting om klosterlivet – har i översättning av Birger Bergh getts ut under titeln Abélard och Héloïse.

Det är två olika kynnen, med olika syn på historien dem emellan som möts. Abélard är abbot för ett kloster, Héloïse är abbedissa för ett annat. Abélard ser på historien som en skam: den skall ångras, och allt vad han utstått är straff. Héloïse är uppenbarligen fortfarande kär: hon vill ha uppmuntran från sin man, och erkänner sig ha köttsliga tankar även när det är som allra mest opassande, och det är svårt att inte känna med henne när Abélard bara svarar med uttalanden om att deras förbindelse var ett smuts som måste tvättas bort. Överhuvudtaget framstår han som ett svin, självgod och självupptagen, oförstående och otillgänglig. Och Héloïse får offra sig igen, och stänga in sina känslor…

Som kärlekshistoria är detta alltså en sak med många bottnar: var det verkligen från början bara en simpel förförelse som Abélard vill ha det till (det förefaller inte så). Han sviker igen och igen Héloïse, vars kärlek dock aldrig tycks mattas. Mycket av brevväxlingen är ganska långtråkigt hänvisande till Bibeln eller kyrkofäderna, åtminstone när Abélard för pennan, men ibland glöder det verkligen. Det kanske inte är den renaste av kärlekar, men den är stark och i alla fall ett fall okuvlig. ( )
1 vota andejons | Jan 20, 2011 |
Es mostren 1-5 de 9 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (116 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Abelard, PeterAutorautor primaritotes les edicionsconfirmat
Héloïse d'ArgenteuilAutorautor principaltotes les edicionsconfirmat
Bergh, BirgerTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Clanchy, MichaelTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
De Devéria, LiloDissenyador de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hawthorn, RaymondIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kurtén-Lindberg, BirgittaPròlegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
McLaughlin, Mary MartinTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Piron, SylvainEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Pope, AlexanderTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Radice, BettyTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Scerbanenco, CeciliaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Stouff, LouisIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Tazelaar, ChrisTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Oft sind es eher Vorbilder als Worte, die menschliche Leidenschaften entweder erregen oder besänftigen.
There are times when example is better than precept for stirring or soothing human passions; and so I propose to follow up the words of consolation I gave you in person with the history of my own misfortunes, hoping thereby to give you comfort in absence.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
At least some of these editions also include additional writings such as Historia calamitatum, and two hymns by Abelard: Sabbato ad Vesperas and In Parasceve Domini: III. Nocturno.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (3)

The letters of Heloise and Abelard will remain one of the great, romantic and intellectual documents of human civilization while they, themselves, are probably second only to Romeo and Juliet in the fame accrued by tragic lovers. Here for the first time in Mart Martin McLaughlin's edition is the complete correspendence with commentary.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.85)
0.5
1 3
1.5 2
2 3
2.5 3
3 48
3.5 12
4 80
4.5 4
5 47

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Penguin Australia

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Penguin Australia.

» Pàgina d'informació de l'editor

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 164,497,582 llibres! | Barra superior: Sempre visible