IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Zazie al metro (1959)

de Raymond Queneau

Altres autors: Mira la secció altres autors.

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1,459279,211 (3.76)43
Impish, foul-mouthed Zazie arrived in Paris from the country to stay with her female-impersonator uncle, Gabriel. All she really wants to do is ride the Metro, but finding it shut because of a strike, Zazie looks for other means of amusement and is soon caught up in a comic adventure.
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 43 mencions

Anglès (22)  Castellà (2)  Neerlandès (1)  Francès (1)  Italià (1)  Totes les llengües (27)
Es mostren 1-5 de 27 (següent | mostra-les totes)
I had to read this for a Parisian Literature class and it was certainly... interesting, but not something I particularly enjoyed. Reading the antiquated slang was hard to muddle through and none of the characters were particularly likable. The ending was fun though. ( )
  kirbyb | Feb 4, 2021 |
15 ( )
  MRMP | Jan 9, 2021 |
15 ( )
  MRMP | Jan 9, 2021 |
2 cosas simples para resumir mi experiencia lectora sobre este libro.

1) Ha sido un gustazo leer una obra de Queneau. La locura, el desorden y el caos en esta novelita son geniales, pero...
2) Tendría una estrella de más si no fuera porque el lenguaje fresco de la época, que seguro que lo tiene, está pobremente reflejado en una traducción más que nefasta, con expresiones coloquiales pasadas de época y otras que ya no se entienden, además de unas notas al pie pedantes tipo "mira cuánto francés sé, qué listo que soy, y lo traduzco a mi manera". Las cosas no se hacen así, señor Sánchez Dragó.
Al menos las ilustraciones son de Miguel Gallardo...

(Próximamente, en verano, veré la película.) ( )
  essuniz | Jan 5, 2021 |
This edition includes the sections Queneau wrote showing Zazie on the metro. They were omitted originally in case they would be seen to be dated. They are great and reflect well the experience anyone has when confronted with a new underground railway system - what to do to get a ticket, how you get on the platform, how you squeeze on to a train, how to make connections etc. Super! ( )
  jon1lambert | Sep 17, 2020 |
Es mostren 1-5 de 27 (següent | mostra-les totes)
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (30 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Raymond Queneauautor primaritotes les edicionscalculat
del Piombo, AkbarTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Duheme, JacquelineIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Ferranti, FerranteFotògrafautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Fortini, FrancoTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Heibert, FrankTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Helmlé, EugenÜbersetzerautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kahane, EricTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Wright, BarbaraTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Doukipudonktan, se demanda Gabriel excédé. (In English: "Howcanyastinksotho, wondered Gabriel, exasperated.")
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
— Ah, la foire aux puces, dit Zazie de l'air de quelqu'un qui veut pas se laisser épater, c'est là où on trouve des ranbrans pour pas cher, ensuite on les vend à un Amerlo et on a pas perdu sa journée.

— Y a pas que les ranbrans, dit le type[...].
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en francès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

No n'hi ha cap

Impish, foul-mouthed Zazie arrived in Paris from the country to stay with her female-impersonator uncle, Gabriel. All she really wants to do is ride the Metro, but finding it shut because of a strike, Zazie looks for other means of amusement and is soon caught up in a comic adventure.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Dreceres

Cobertes populars

Valoració

Mitjana: (3.76)
0.5
1 5
1.5 2
2 13
2.5 8
3 56
3.5 22
4 101
4.5 14
5 53

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 156,997,353 llibres! | Barra superior: Sempre visible