IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.
Hide this

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

A traves del espejo de Lewis Carroll
S'està carregant…

A traves del espejo (edició 2013)

de Lewis Carroll (Autor)

Sèrie: Alice's Adventures (2)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses / Mencions
6,3381071,181 (3.99)2 / 221
In this sequel to "Alice in Wonderland" Alice goes through the mirror to find a strange world where curious adventures await her.
Membre:Nana_77
Títol:A traves del espejo
Autors:Lewis Carroll (Autor)
Informació:PLUTON (2013), 159 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:No n'hi ha cap

Detalls de l'obra

A través de l'espill de Lewis Carroll

  1. 30
    The Phantom Tollbooth de Norton Juster (SilentInAWay)
    SilentInAWay: Juster's witty wordplay is in the same league as Carroll's
  2. 00
    Reckless de Cornelia Funke (ed.pendragon)
    ed.pendragon: Both books use a mirror as a portal to another world where everyday things and ideas become reversed and distorted.
  3. 02
    Gambit de Rex Stout (aulsmith)
    aulsmith: Two books centered on a chess game
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

Anglès (104)  Italià (1)  Francès (1)  Totes les llengües (106)
Es mostren 1-5 de 106 (següent | mostra-les totes)
I knew the Alice books were charmingly weird and random, but I wasn't prepared for such a high level of anarchy. This time around the characters are stranger and even more chaotic than the original. But there's a certain level of fun in them, although it does get rather played out by the end of the story.

I enjoyed the story, but the original was better when it came to memorable characters. Despite being a short read, it'll leave you wondering philosophically about dreams and existence. ( )
  bdgamer | Sep 10, 2021 |
‘Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.’ The Alice stories are classic and still relevant today ( )
  cartoslibrary | Jun 7, 2021 |
"The time has come," the Walrus said,
"To talk of many things;
Of shoes--and ships--and sealing wax--
Of cabbages--and kings--
And why the sea is boiling hot--
And whether pigs have wings."


This is not a kids book. This is an overview of Western philosophical concepts that kids happen to enjoy. But you didn't need me to tell you that. Always nice to read a book that really deserves its place in the canon. Exceptionally nice when that book is a sequel to a runaway bestseller that may actually exceed the excellence of the original. Honestly, folks. It's Through the Looking-Glass. Read it if you haven't, reread it if you have. ( )
  amyotheramy | May 11, 2021 |
Read as part of 'The Annotated Alice' ( )
  fmc712 | Feb 18, 2021 |
Another quirky and weird journey for Alice, this time encountering chess pieces instead of playing cards. The weirdness and wordplay is that same as in Alice in Wonderland (which is a good thing). I particularly liked the nonsense poem Jabberwockey ("*rather* hard to understand), and Alice's encounter with Humpty Dumpty ("When *I* use a word it means just what I choose it to mean - neither more, nor less").
After reading it, I browsed through "The Annotated Alice" by Martin Gardner. A fantastic companion, with tons of commentary and explanations of references in the two books. Really added to the experience. ( )
  Henrik_Warne | Dec 13, 2020 |
Es mostren 1-5 de 106 (següent | mostra-les totes)
A continuation of a book that has proved very popular seldom is successful, and we cannot say that we think that Alice's last adventures by any means equal to her previous ones. Making every allowance for the lack of novelty, and our own more highly raised expectations, it seems to us that the paradies are slightly less delightfully absurd, the nonsense not so quaint, the transitions rather more forced. There is not that air of verisimilitude which somehow made the wildest improbabilities seem perfectly natural. Still with all this, in "Through the Looking-glass" the author has surpassed all modern writers of children's books except himself. To seek for a rival equally as deserving of the veneration of the nursery we must go back to the unknown genius that produced "Puss in Boots."
afegit per Cynfelyn | editaThe Manchester Guardian (Dec 27, 1871)
 

» Afegeix-hi altres autors (79 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Carroll, Lewisautor primaritotes les edicionsconfirmat
尚紀, 柳瀬Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
忠軒, 岡田Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
CanaiderIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Demurova, Nina MikhaĭlovnaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Engelsman, SofiaTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Enzensberger, ChristianTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Ingpen, RobertIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kincaid, James R.Pròlegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Lacombe, BenjaminIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Marsh, JamesAutor de la cobertaautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Matsier, NicolaasTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Oxenbury, HelenIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Peake, MervynIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Roberts, SelyfTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Smith, ZadieIntroduccióautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Steadman, RalphIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Tenniel, JohnIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Todd, JustinIl·lustradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Contingut a

Refet a

Té la seqüela (sense pertànyer a cap sèrie)

Té l'adaptació

Abreujat a

Parodiat a

Ha inspirat

Té una guia de referència/complement

Té una guia del professor

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Premis i honors
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Informació del coneixement comú en gal·lès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Blentyn y talcen glân, di-loes
A'r drem freuddwydiol, dyner!
Ni waeth bod rhyngom hanner oes,
Ac er cyflymed amser,
Diau daw serchus wên i'th bryd
O dderbyn rhodd o stori hud.

Ni chlywais dinc dy chwerthin ffri [&c. &c.]
Dedicatòria
Informació del coneixement comú en gal·lès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
[Dim]
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
One thing was certain, that the white kitten had had nothing to do with it: -- it was the black kitten's fault entirely.
One thing was certain, that the white kitten had nothing to do with it—it was the black kitten’s fault entirely.
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
One can’t believe impossible things.

I dare say you haven’t had much practice. When I was your age, I always did it for half an hour a day. Why sometimes I’ve believed as many as six impossible things before breakfast.
‘Better say nothing at all. Language is worth a thousand pounds a word!’
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This is an edition of "Through the looking-glass and what Alice found there" only; please don't combine with copies that include other works.
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic
In this sequel to "Alice in Wonderland" Alice goes through the mirror to find a strange world where curious adventures await her.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.99)
0.5 2
1 16
1.5 5
2 62
2.5 15
3 283
3.5 52
4 435
4.5 38
5 487

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Candlewick Press

Candlewick Press ha publicat 2 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 0763628921, 0763642622

Penguin Australia

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Penguin Australia.

» Pàgina d'informació de l'editor

Tantor Media

Tantor Media ha publicat 2 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 140010209X, 140010887X

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 162,195,002 llibres! | Barra superior: Sempre visible