|
S'està carregant… Coraline Movie Tie-in Edition (edició 2008)16,921 | 620 | 217 |
(3.99) | 773 | Looking for excitement, Coraline ventures through a mysterious door into a world that is similar, yet disturbingly different from her own, where she must challenge a gruesome entity in order to save herself, her parents, and the souls of three others. |
▾Informació de l'exemplar ▾Recomanacions de LibraryThing ▾Recomanacions dels membres ▾T'agradarà?
S'està carregant…
 Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. ▾Converses (Enllaços) No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. » Mira també 773 mencions » Afegeix-hi altres autors (18 possibles) Nom de l'autor | Càrrec | Tipus d'autor | Obra? | Estat | Gaiman, Neil | — | autor primari | totes les edicions | confirmat | Braiter, Paulina | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Ernst, Enrico | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Gaiman, Neil | Narrador | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Kivimäki, Mika | Traductor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Krutz-Arnold, Cornelia | Übersetzer | autor secundari | algunes edicions | confirmat | McKean, Dave | Il·lustrador | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Merritt, Stephin | Redactor/compositor | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Riddell, Chris | Il·lustrador | autor secundari | algunes edicions | confirmat | Russell, P. Craig | Il·lustrador | autor secundari | algunes edicions | confirmat |
▾Relacions entre sèries i obres Pertany a aquestes col·leccions editorialsContingut aTé l'adaptacióHa inspirat
|
Títol normalitzat |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Títol original |
|
Títols alternatius |
|
Data original de publicació |
|
Gent/Personatges |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Llocs importants |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Esdeveniments importants |
|
Pel·lícules relacionades |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Premis i honors |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Epígraf |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten. --G.K. Chesterson  | |
|
Dedicatòria |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. I started this for Holly, I finished it for Maddy.  | |
|
Primeres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. Coraline discovered the door a little while after they moved into the house.  | |
|
Citacions |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. We are small but we are many/ We are many we are small/ We were here before you rose/ We will be here when you fall  Coraline was woken by the midmorning sun, full on her face. For a moment she felt utterly dislocated. She did not know where she was; she was not entirely sure who she was. It is astonishing just how much of what we are can be tied to the beds we wake up in in the morning, and it is astonishing how fragile that can be.  Coraline sighed. 'You really don't understand, do you?' she said. 'I don't want whatever I want. Nobody does. Not really. What kind of fun would it be if I just got everything I ever wanted? Just like that, and it didn't mean anything. What then?  The pale figues pulsed faintly; she could imagine that they were nothing more than afterimages, like the glow left by a bright light in you eyes, after the lights go out.  | |
|
Darreres paraules |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Nota de desambiguació |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. Please do not combine Coraline with the graphic novel adaptation Coraline nor with the film.  | |
|
Editor de l'editorial |
|
Creadors de notes promocionals a la coberta |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
Llengua original |
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua. | |
|
CDD/SMD canònics |
|
▾Referències Referències a aquesta obra en fonts externes. Wikipedia en anglès (1)
▾Descripcions del llibre Looking for excitement, Coraline ventures through a mysterious door into a world that is similar, yet disturbingly different from her own, where she must challenge a gruesome entity in order to save herself, her parents, and the souls of three others. ▾Descripcions provinents de biblioteques No s'han trobat descripcions de biblioteca. ▾Descripció dels membres de LibraryThing
|
Google Books — S'està carregant…
|
Coraline Jones s’acaba de traslladar de casa. Ara viu en una antiga casa gran que s’ha dividit en diversos pisos. Com que encara no ha començat l’escola i s’avorreix, comença a passejar-se per l’edifici, on va coneixent els veïns i pel jardí, molt gran i mig abandonat. L’endemà plou i la mare no la deixa sortir a explorar i s’acaba avorrint. El seu pare li diu que apunti en un full quantes finestres i portes hi ha a casa i de quin color són. Com que no té res millor a fer, Coraline fa el que li ha dit el pare. Al pis hi ha vint-i-una finestres i catorze portes. Totes les portes es poden obrir menys una. Coraline li pregunta a la mare on condueix la porta. Ella li respon que dóna al pis del costat, el que és simètric al seu. La mare busca una clau i li mostra a Coraline que la porta no condueix enlloc, perquè a l’altra banda hi ha una paret de maons. Però a la nit, Coraline segueix una ombra que s’escorre cap a la porta i troba que està oberta. Entra en un passadís que fa la sensació d’estar viu i ser molt antic i arriba a una casa idèntica a la seva: els mateixos mobles, els mateixos quadres… Fins i tot troba a la seva altra mare i el seu altre pare: molt pareguts als seus amb una diferència: enlloc d’ulls tenen dos grans botons. La tracten molt bé però ella torna a casa seva, la de debò. Coraline està insatisfeta amb els seus pares, troba que no li fan cas i que no li donen el que ella vol i aprofita un dia que la mare surt a comprar menjar per tornar a obrir la porta tapiada, que torna a estar oberta. Arriba a l’altra casa i es troba una mare i un pare complaents que li donen de menjar plats que li agraden molt i li deixen joguets molt especials. Coraline no pot retornar a casa seva perquè l’altra mare li ha pres la clau de la porta. Les coses se li estan posant molt difícils: ha d’intentar tornar a casa seva, salvar els seus pares a qui l’altra mare ha segrestat i les ànimes d’un xiquet i dues xiquetes que estan condemnats per haver cregut amb el que els deia l’altra mare. L’única ajuda que té és un gat negre i una pedra amb un forat al mig que li havia donat una veïna. Coraline té por però sap que si vol tornar a la seva vida d’abans ha d’ésser valenta.
Un llibre que ha rebut diversos guardons, s’ha adaptat en còmic, que també trobareu a la biblioteca, i del què s’ha fet una versió cinematogràfica estrenada enguany als cinemes d’arreu del món sota el títol Els móns de Coraline. (