Clica una miniatura per anar a Google Books.
S'està carregant… Live and Remember (1974 original; edició 1992)de Valentin Rasputin (Autor), Antonina W. Bouis (Traductor), Kathleen Parthé (Pròleg)
Informació de l'obraLive and Remember de Valentin Rasputin (1974)
Cap S'està carregant…
Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar. No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra. En mycket stark roman om vanliga människor i en liten by i ryska Sibirien. Andrej deserterar från armen och flyr kriget för att återse sin hemby och träffa sin hustru. Vi får följa Andrej, hans hustru Nastonia och människorna i den lilla byn Atamanovka. Andrej gömmer sig när han inser följderna av sin desertering men mötena med hustrun får konsekvenser som inte går att dölja. Det är realistiskt, sorgligt och vemodigt men så oerhört starkt berättat. Med små steg förs berättelsen fram mot oundvikliga slutet. Läs!! Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya
First published in Russian in 1974, Live and Remember was immediately hailed by Soviet critics as a superb if atypical example of war literature and a moving depiction of the degradation and ultimate damnation of a frontline deserter. The novel tells the story of a Siberian peasant who makes a tragic miscalculation by deserting in the last year of the war, and of the loyal wife who embraces his fate as her own. No s'han trobat descripcions de biblioteca. |
Debats actualsCapCobertes populars
Google Books — S'està carregant… GèneresClassificació Decimal de Dewey (DDC)891.7Literature Literature of other languages Literature of east Indo-European and Celtic languages Russian and East Slavic languagesLCC (Clas. Bibl. Congrés EUA)ValoracióMitjana:
Ets tu?Fes-te Autor del LibraryThing. |
Csak. Sokat gondolkodtam azon, hogy a könyv hosszas párbeszédei férj és feleség között vajon azért idegesítettek-e, mert hosszasak, vagy azért, mert tegnap kora (túl kora!) reggel oviba menet egy egész komoly vitánk volt Emma lányommal egy elázott, de számára még így is érzelmileg központi helyet betöltő szoknyaruha körül, meg amúgy is: az a hülye eső**, és még a bakancsom is átázott, és így bumlizni fel-alá az 56-oson… No mindegy – összességében ezek voltak azok a körülmények, amik a könyv zömének olvasása során hatottak rám. Kérdés tehát, hogy bennem volt-e a hiba, vagy a könyvben. Arra jutottam, hogy is-is. A négy csillag azért jár (járna négy és fél is, ha lenne) – már csak a páratlan Szibéria-ábrázolás miatt is.
* Jó, dördül. Lelőnek benne egy vadkecskét, sőt egy fenyőrigót is. De így jobban néz ki a mondat.
** És hülye apa, aki nem jött rá időben, hogy a hosszú szoknyaruha, az eső, és a biciklizés egymást kizáró tényezők.
( )