IniciGrupsConversesTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

Alice in La-La Land (1987)

de Robert Campbell

Sèrie: Whistler (2)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaConverses
743328,089 (3.41)Cap
Whistler was not usually a bodyguard, but Nell Twelvetrees had a body worth protecting. And her husband, a famous talk-show host, hid a psychopathic sadism beneath his smiling face. Mr. Campbell confirms that he is a master of the hard-boiled Chandleresque manner.--New York Times.
Afegit fa poc perSanderman, donkelly68, MWA3825, archfool, nixanook, ritaer
Biblioteques llegadesNewton 'Bud' Flounders
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

Es mostren totes 3
sex & violence & plot twists in LA show biz & sex business world
  ritaer | May 19, 2020 |
Alice in La-La Land,the second of Robert Campbell's Whistler novels, is noir which is at once of its time--the late eighties--and outside of time altogether.

While having breakfast, watching the street show outside of his favorite greasy spoon, Gentry's, and talking literature (Alice in Wonderland) and philosophy (the sound of one hand clapping) with one-armed counterman Bosco Silverlake, P.I. Whistler is approached by your classic noirish dame: both classy and brassy, blond, with a skirt slit up to there and furs slung over her shoulder. She's Nell Twelvetrees and she wants a bodyguard. Whistler's been recommended, you see. And why does this leggy angel need a bodyguard? Nell thinks her husband, late night TV host Roger Twelvetrees, is going to have her killed because she's divorcing him.

Twelvetrees is for sure a psychopath and a sadist, as Whistler soon discovers. But is the sweet Nell really as sweet as she'd have him believe? Or is she yet another hustler with a beautiful facade, like so many others in La-La Land? And who is the mysterious man who keeps turning up, with Twelvetrees' daughter, at the scene of the crime, even in Nell's bedroom?

The mystery is twisty and intricate, full of girls who are really boys who want to keep their boy parts and girls who are really boys who want to lose their boy parts and boys who are really girls...well, let's just say that identity is a flexible thing in La-La Land and that that makes the mystery's solution even more delicious--and disturbing--when it comes.

Also delicious is Robert Campbell's language, which is lyrical and street and--I think--in some cases made up. There are twangie boys and gazoonies and gonifs, and even though I've never heard any of these words before, each is perfect. As are most of the words in the book.

Read Alice in La-La Land. You will be enchanted, you will be disgusted, and you will most certainly feel as if you've fallen down the rabbit hole. ( )
1 vota BeckyJG | Aug 19, 2009 |
Excellent; brilliant; funny. Wonderful dialogue. ( )
  Tiesenhausen | Jul 28, 2009 |
Es mostren totes 3
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

Pertany a aquestes sèries

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Premis i honors
Epígraf
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
"Pretty soon you won't have to bother living your life. All you'll have to do is buy the movie." --Bosco Silverlake
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
For my brother, Bill
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
The Club Armentieres squatted in a short alley the locals never used after dark.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès

Cap

Whistler was not usually a bodyguard, but Nell Twelvetrees had a body worth protecting. And her husband, a famous talk-show host, hid a psychopathic sadism beneath his smiling face. Mr. Campbell confirms that he is a master of the hard-boiled Chandleresque manner.--New York Times.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.41)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 5
3.5 1
4 3
4.5
5 1

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 185,243,464 llibres! | Barra superior: Sempre visible