IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

S'està carregant…

One Christmas (1983)

de Truman Capote

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
1108247,363 (3.93)4
Capote discusses a disastrous childhood trip to New Orleans to spend one Christmas with his alcoholic father.
S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 4 mencions

Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
Truman Capote is at his best when he is telling a story of his childhood. There is a delightful charm about his home in Alabama and Miss Sook, and there is a poignant sadness when he speaks of his father and mother, who sound like two truly lost souls.

In this story, Capote is forced to spend Christmas with his father in New Orleans, separated from Miss Sook and the life he loves. At six, he is grappling already with the possibility that Santa Claus might not be real, as an older cousin is happy to inform him.

Every element of the story is perfect and I could hear the voice of Capote himself spying on the little boy he was. ( )
  mattorsara | Aug 11, 2022 |
El recuerdo de la Navidad de Truman Capote. ( )
  pedrolopez | Apr 29, 2014 |
Truman Capote spends a sad and unusual Christmas with his father whom he rarely sees. This novel contains autobiographical elements ---Bring tissue for tears. ( )
  shsunon | Feb 17, 2012 |
Truman Capotes Sprache ist für mich das Nonplusultra.
Seine Sätze erzählen das Vordergründige und skizzieren das Hintergründige. Ich habe leider bei keinem anderen Autor jemals diese wunderbare Sprache wiedergefunden: wehmütig, ohne sentimental zu sein, aber voller Trauer, dennoch auch mit Hoffnung.
Im Grunde so: "Kaum war ich im Bus, so verkroch ich mich in meinem Sitz und schloss die Augen. Ich spürte den allerseltsamsten Schmerz. Einen zermalmenden Schmerz, der überall weh tat. Ich dachte, wenn ich vielleicht die schweren Stadtschuhe auszog, diese marternden Ungeheuer, dann würde mir leichter sein. Ich zog sie aus, aber der geheimnisvolle Schmerz verließ mich nicht. Eigentlich hat er mich nie wieder verlassen und wird es auch nie tun."
Die Geschichte um den kleinen Jungen Buddy, der Weihnachten mit seinem Vater verbringen muss, ist unspektakulär und wenig Äußerliches passiert. Capote erzählt mit dieser kleinen Geschichte aber ein Universum an Verlusten, Liebe, Desillusionierung, so eben, dass es keine Worte für das Eigentliche braucht, und doch ist jedem klar, was gemeint ist.
Das Ende, die Karte, die Buddy an seinen Vater schrieb, wohl wissend, was gesagt werden sollte, und die sein Vater bis zum viel späteren Tod aufbewahren sollte, ist ein ebensolcher Punkt: "Und hier ist, was ich ihm geschrieben habe: Hallo Pappi, hoffendlich geht es dir gut, mir geht es prihma und ich kann mein Fluchzeuch schon so schnell treten, das ich bestimmt bald am Himmel fliege, deshalb kuck bitte immer nach oben, ja und ich hab dich lieb, dein Buddy."
Was für ein wunderbares Buch. ( )
  Wassilissa | Oct 22, 2011 |
Es mostren 1-5 de 8 (següent | mostra-les totes)
Capote schildert uns den kleinen Buddy als recht altklugen, aber eben auch lebensklugen Erzähler. Sein Buch ist mit einem lachenden und einem weinenden Auge zu lesen. Hans Wollschläger hat es glänzend übersetzt.
 
Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en alemany. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
For Gloria Dumphy
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
First, a brief autobiographical prologue. My mother, who was exceptionally intelligent, was the most beautiful girl in Alabama.
Citacions
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Editor de l'editorial
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
CDD/SMD canònics
LCC canònic

Referències a aquesta obra en fonts externes.

Wikipedia en anglès (1)

Capote discusses a disastrous childhood trip to New Orleans to spend one Christmas with his alcoholic father.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.93)
0.5
1
1.5
2 3
2.5
3 3
3.5 2
4 5
4.5 1
5 8

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 204,459,394 llibres! | Barra superior: Sempre visible