IniciGrupsConversesMésTendències
Cerca al lloc
Aquest lloc utilitza galetes per a oferir els nostres serveis, millorar el desenvolupament, per a anàlisis i (si no has iniciat la sessió) per a publicitat. Utilitzant LibraryThing acceptes que has llegit i entès els nostres Termes de servei i política de privacitat. L'ús que facis del lloc i dels seus serveis està subjecte a aquestes polítiques i termes.

Resultats de Google Books

Clica una miniatura per anar a Google Books.

The Taming of the Shrew (Signet Classic,…
S'està carregant…

The Taming of the Shrew (Signet Classic, Shakespeare) (edició 1966)

de William Shakespeare (Autor)

MembresRessenyesPopularitatValoració mitjanaMencions
8,66789959 (3.71)299
Classic Literature. Drama. Fiction. HTML:

The Taming of the Shrew is perhaps one of Shakespeare's most controversial plays by modern standards. Hinging on the courtship between the arrogant Petruchio and the "shrew" of the title Katherina, it is unclear whether Shakespeare's blatantly misogynistic themes were in earnest or tongue in cheek. The charming and tender Bianca is forbidden to marry until her elder sister, Katherine is spoken for. Bianca's suitors enlist Petruchio to woo Katherina for her dowry. Petruchio embarks on his own brand of psychological torture and in so doing manages to "tame" the stubborn Katherine who morphs into the faultless submissive wife.

.… (més)
Membre:obpbooks
Títol:The Taming of the Shrew (Signet Classic, Shakespeare)
Autors:William Shakespeare (Autor)
Informació:Signet Classics (1995), Edition: Revised, 232 pages
Col·leccions:La teva biblioteca
Valoració:
Etiquetes:Cap

Informació de l'obra

L'Amansiment de l'harpia de William Shakespeare

S'està carregant…

Apunta't a LibraryThing per saber si aquest llibre et pot agradar.

No hi ha cap discussió a Converses sobre aquesta obra.

» Mira també 299 mencions

Anglès (76)  Castellà (2)  Neerlandès (2)  Portuguès (Brasil) (1)  Català (1)  Àrab (1)  Francès (1)  Suec (1)  Totes les llengües (85)
H1.31.4
  David.llib.cat | Oct 15, 2020 |
Sense ressenyes | afegeix-hi una ressenya

» Afegeix-hi altres autors (162 possibles)

Nom de l'autorCàrrecTipus d'autorObra?Estat
Shakespeare, Williamautor primaritotes les edicionsconfirmat
Baudissin, Wolf Heinrich GrafTraductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bergin, Thomas GoddardEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Bevington, David M.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Díaz-Plaja, AuroraAdapterautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Fergusson, FrancisEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Gollancz, IsrealPrefaciautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Harrison, George BEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Heilman, Robert BechtoldEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Hodgdon, BarbaraEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Jervis, Gerald C.Traductorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Kidnie, M.J.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Oliver, Harold JamesEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Papp, JosephPròlegautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Quiller-Couch, ArthurEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Raffel, BurtonEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Thompson, AnnEditorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Webster, MargaretCol·laboradorautor secundarialgunes edicionsconfirmat
Wright, Louis B.Editorautor secundarialgunes edicionsconfirmat

Contingut a

Té l'adaptació

És respost a

Ha inspirat

Té un estudi

Té un comentari al text

Té una guia d'estudi per a estudiants

Has d'iniciar sessió per poder modificar les dades del coneixement compartit.
Si et cal més ajuda, mira la pàgina d'ajuda del coneixement compartit.
Títol normalitzat
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Títol original
Títols alternatius
Data original de publicació
Gent/Personatges
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Llocs importants
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Esdeveniments importants
Pel·lícules relacionades
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Epígraf
Dedicatòria
Primeres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Tranio, since for the great desire I had
To see fair Padua, nursery of arts,
I am arrived for fruitful Lombardy,
The pleasant garden of great Italy;
And by my father's love and leave am arm'd
With his good will and thy good company,
My trusty servant, well approved in all,
Here let us breathe and haply institute
A course of learning and ingenious studies.
Sly. I’ll pheeze you, in faith.
Hostess. A pair of stocks, you rogue!
Sly. Y’are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the
chronicles: we came in with Richard Conqueror.
Therefore, paucas pallabris; let the world slide. Sessa!
Citacions
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
He that runs fastest gets the ring.
Signior Hortensio, 'twixt such friends as we
Few words suffice; and therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio's wife,
As wealth is burden of my wooing dance,
Be she as foul as was Florentius' love,
As old as Sibyl and as curst and shrewd
As Socrates' Xanthippe, or a worse,
She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me, were she as rough
As are the swelling Adriatic seas:
I come to wive it wealthily in Padua;
If wealthily, then happily in Padua.
Think you a little din can daunt mine ears?
Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea puff'd up with winds
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field,
And heaven's artillery thunder in the skies?
Have I not in a pitched battle heard
Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang?
And do you tell me of a woman's tongue,
That gives not half so great a blow to hear
As will a chestnut in a farmer's fire?
Tush, tush! fear boys with bugs.
Father, and wife, and gentlemen, adieu;
I will to Venice; Sunday comes apace:
We will have rings and things and fine array;
And kiss me, Kate, we will be married o'Sunday.
Why, Petruchio is coming in a new hat and an old
jerkin, a pair of old breeches thrice turned, a pair
of boots that have been candle-cases, one buckled,
another laced, an old rusty sword ta'en out of the
town-armory, with a broken hilt, and chapeless;
with two broken points: his horse hipped with an
old mothy saddle and stirrups of no kindred;
besides, possessed with the glanders and like to mose
in the chine; troubled with the lampass, infected
with the fashions, full of wingdalls, sped with
spavins, rayed with yellows, past cure of the fives,
stark spoiled with the staggers, begnawn with the
bots, swayed in the back and shoulder-shotten;
near-legged before and with, a half-chequed bit
and a head-stall of sheeps leather which, being
restrained to keep him from stumbling, hath been
often burst and now repaired with knots; one girth
six time pieced and a woman's crupper of velure,
which hath two letters for her name fairly set down
in studs, and here and there pieced with packthread.
Darreres paraules
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
(Clica-hi per mostrar-ho. Compte: pot anticipar-te quin és el desenllaç de l'obra.)
Nota de desambiguació
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
This work is for the complete The Taming of the Shrew only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.
Editor de l'editorial
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
Creadors de notes promocionals a la coberta
Llengua original
Informació del coneixement compartit en anglès. Modifica-la per localitzar-la a la teva llengua.
CDD/SMD canònics
LCC canònic
Classic Literature. Drama. Fiction. HTML:

The Taming of the Shrew is perhaps one of Shakespeare's most controversial plays by modern standards. Hinging on the courtship between the arrogant Petruchio and the "shrew" of the title Katherina, it is unclear whether Shakespeare's blatantly misogynistic themes were in earnest or tongue in cheek. The charming and tender Bianca is forbidden to marry until her elder sister, Katherine is spoken for. Bianca's suitors enlist Petruchio to woo Katherina for her dowry. Petruchio embarks on his own brand of psychological torture and in so doing manages to "tame" the stubborn Katherine who morphs into the faultless submissive wife.

.

No s'han trobat descripcions de biblioteca.

Descripció del llibre
Sumari haiku

Debats actuals

Cap

Cobertes populars

Dreceres

Valoració

Mitjana: (3.71)
0.5 1
1 37
1.5 7
2 151
2.5 20
3 417
3.5 47
4 567
4.5 46
5 393

Ets tu?

Fes-te Autor del LibraryThing.

Penguin Australia

Penguin Australia ha publicat 3 edicions d'aquest llibre.

Edicions: 0140714510, 0451526791, 0141015519

Yale University Press

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Yale University Press.

» Pàgina d'informació de l'editor

Sourcebooks MediaFusion

Una edició d'aquest llibre ha estat publicada per Sourcebooks MediaFusion.

» Pàgina d'informació de l'editor

 

Quant a | Contacte | LibraryThing.com | Privadesa/Condicions | Ajuda/PMF | Blog | Botiga | APIs | TinyCat | Biblioteques llegades | Crítics Matiners | Coneixement comú | 203,187,703 llibres! | Barra superior: Sempre visible